<< Exodus 14:26 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ Reach out with your hand over the sea so that the waters may come back over the Egyptians, over their chariots and their horsemen.”
  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“你向海伸杖,叫水仍合在埃及人并他们的车辆、马兵身上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对摩西说:“你要向海伸手,使水回流到埃及人,他们的战车和战车长身上。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对摩西说:“你要向海伸手,使水回流到埃及人,他们的战车和战车长身上。”
  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“你向海伸出手,使海水回流,淹没埃及军队。”
  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“你要向海伸手,使水回流到埃及人身上,流到他们的战车和马兵身上。”
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「你向海伸杖,叫水仍合在埃及人並他們的車輛、馬兵身上。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你要向海伸手,使水回流到埃及人,他們的戰車和戰車長身上。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你要向海伸手,使水回流到埃及人,他們的戰車和戰車長身上。」
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「你向海伸出手,使海水回流,淹沒埃及軍隊。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“你要向海伸手,使水回流到埃及人身上,流到他們的戰車和馬兵身上。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『你向海伸手,叫水回到埃及人身上、到他們的車輛和馬兵身上。』
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、伸手指海、使水反淹埃及人、及其車騎、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰、以手指海、使水反淹其軍、以及車馬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、爾伸手於海上、使海水復合、淹沒伊及人與其車馬軍騎、
  • New International Version
    Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen.”
  • New International Reader's Version
    Then the Lord spoke to Moses. He said,“ Reach out your hand over the sea. The waters will flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen.”
  • English Standard Version
    Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea, that the water may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.”
  • New Living Translation
    When all the Israelites had reached the other side, the Lord said to Moses,“ Raise your hand over the sea again. Then the waters will rush back and cover the Egyptians and their chariots and charioteers.”
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea so that the water may come back on the Egyptians, on their chariots and horsemen.”
  • New King James Version
    Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea, that the waters may come back upon the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea so that the waters may come back on the Egyptians, on their chariots and horsemen.”
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
  • New English Translation
    The LORD said to Moses,“ Extend your hand toward the sea, so that the waters may flow back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen!”
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea, that the waters may come again on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.”

交叉引用

  • Exodus 14:16
    As for you, lift up your staff and reach out with your hand over the sea and divide it, and the sons of Israel shall go through the midst of the sea on dry land.
  • James 2:13
    For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • Exodus 1:22
    Then Pharaoh commanded all his people, saying,“ Every son who is born, you are to throw into the Nile, but every daughter, you are to keep alive.”
  • Exodus 7:19
    Then the Lord said to Moses,“ Say to Aaron,‘ Take your staff and extend your hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, over their pools, and over all their reservoirs of water, so that they may become blood; and there will be blood through all the land of Egypt, both in containers of wood and in containers of stone.’ ”
  • Exodus 8:5
    Then the Lord said to Moses,“ Say to Aaron,‘ Extend your hand with your staff over the rivers, over the streams, and over the pools, and make frogs come up on the land of Egypt.’ ”
  • Matthew 8:27
    The men were amazed, and said,“ What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?”
  • Judges 1:6-7
    But Adoni bezek fled; and they pursued him and caught him, and cut off his thumbs and big toes.And Adoni bezek said,“ Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to gather up scraps under my table; as I have done, so God has repaid me.” So they brought him to Jerusalem, and he died there.
  • Matthew 7:2
    For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.
  • Revelation 16:6
    for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”