主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 6:11
>>
本节经文
文理和合譯本
衣上帝全備鎧甲、克禦魔之詭譎、
新标点和合本
要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
和合本2010(上帝版-简体)
要穿戴上帝所赐的全副军装,好抵挡魔鬼的诡计。
和合本2010(神版-简体)
要穿戴神所赐的全副军装,好抵挡魔鬼的诡计。
当代译本
要穿戴上帝所赐的全副军装,以便能够抵挡魔鬼的阴谋。
圣经新译本
要穿戴神所赐的全副军装,使你们能抵挡魔鬼的诡计。
中文标准译本
你们要配上神的全副武装,使你们得以站立,对付魔鬼的骗局,
新標點和合本
要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
和合本2010(上帝版-繁體)
要穿戴上帝所賜的全副軍裝,好抵擋魔鬼的詭計。
和合本2010(神版-繁體)
要穿戴神所賜的全副軍裝,好抵擋魔鬼的詭計。
當代譯本
要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。
聖經新譯本
要穿戴神所賜的全副軍裝,使你們能抵擋魔鬼的詭計。
呂振中譯本
要穿戴上帝的軍裝,使你們能站穩、來抵擋魔鬼的詭計。
中文標準譯本
你們要配上神的全副武裝,使你們得以站立,對付魔鬼的騙局,
文理委辦譯本
衣上帝所賜甲胄、敵魔之詭譎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當衣天主所賜之全身器械、使爾能敵魔之詭譎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
務以天主之全副武裝自被、以應付魔鬼之戰略。
New International Version
Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.
New International Reader's Version
Put on all of God’s armor. Then you can remain strong against the devil’s evil plans.
English Standard Version
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
New Living Translation
Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.
Christian Standard Bible
Put on the full armor of God so that you can stand against the schemes of the devil.
New American Standard Bible
Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.
New King James Version
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
American Standard Version
Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Holman Christian Standard Bible
Put on the full armor of God so that you can stand against the tactics of the Devil.
King James Version
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
New English Translation
Clothe yourselves with the full armor of God so that you may be able to stand against the schemes of the devil.
World English Bible
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
交叉引用
哥林多後書 10:4
蓋我之戰具、非屬血氣、乃上帝視為有能、破諸堅壘、
羅馬書 13:12
夜既央、晝伊邇、我儕宜脫昏暗之行、而服光明之甲、
以弗所書 6:13
當取上帝全備鎧甲、俾能守禦於艱難之日、迨諸事既成而卓然、
帖撒羅尼迦前書 5:8
但我儕既屬晝、則宜節制、以信與愛為胸鏡、以得救之望為兜鍪、
彼得前書 5:8
宜節制儆醒、爾敵乃魔、如吼獅徧行、覓可吞噬者、
以弗所書 4:14
致不復為童稚、蕩漾於諸教之風、受人詭譎欺惑之術、
哥林多後書 2:11
免撒但取便於我、蓋其謀我非不知也、○
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
彼之來、乃依撒但之工作、以諸能諸兆諸偽蹟、又以非義之諸詭譎、加於淪亡者、因其不納真理之愛、致得救焉、故上帝施以乖謬、致信誑言、
哥林多後書 11:13-15
若輩乃偽使徒、行事詭譎、貌為基督使徒、原無足怪、蓋撒但亦貌為光明之使、其役貌為義役、非大事也、其報必依其所行、○
歌羅西書 3:10
而衣新人、日新以致知、依造之者之像、
啟示錄 2:24
惟我語爾、在推雅推喇之餘眾、凡未受此訓、亦不識所謂撒但之深邃者、我不以他任委諸爾、
羅馬書 13:14
惟主耶穌基督是服、毋為形軀是圖、以縱其慾、
以弗所書 4:24
且衣以新人、乃肖上帝、由真理之聖與義而造者也、○
希伯來書 7:25
故凡賴之以近上帝者、悉能救之、以其恆生為之籲求也、○
哥林多後書 11:3
惟恐爾心偏邪、頓失向基督之純潔、如夏娃為蛇詭誘者然、
彼得後書 2:1-3
昔有偽先知起於民間、爾中亦將有偽師、私傳左道以陷人、拒贖之之主、自取速亡、將有多人從其淫妄、真道因之而受謗、彼由貪婪、將以飾言漁爾之利、自昔其鞫不遲、淪亡不寢、
哥林多後書 6:7
真誠之道、上帝之能、義之干戈在於左右、
哥林多後書 4:4
斯世之靈、盲其中不信者之心、使基督有榮之福音、光不之照、夫基督上帝像也、
啟示錄 20:2-3
遂執龍、即老蛇、亦為魔為撒但者、縛之以至千年、投之於淵、閉而加印其上、使不再惑列邦、迨千年後、必暫釋之、○
猶大書 1:24
夫能保爾無蹶、立爾於其有榮之前、歡然無瑕、獨一之上帝、我之救者、
哥林多前書 10:13
爾所遇之試、無非人之可忍者、上帝誠信、不忍爾遇試過爾所能、必於其中闢途、使能勝之、○
啟示錄 13:11-15
我又見一獸由地而上、兩角如羔、其言如龍、悉行前獸之權於其前、又使地與宅地之人、拜劇創得愈之前獸、又行大兆於人前、使火自天降地、因所予行於獸前之兆、以惑宅地之人、告之宜造刃傷仍生之獸像、又予之權、使以生氣賦於像、使之能言、且令凡不拜獸像者見殺、
馬可福音 13:22
蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
啟示錄 19:20
獸被執、偽先知亦然、即昔行異蹟於獸前、以惑受獸印誌而拜其像者、二者生投於火湖、以硫焚之、
啟示錄 12:9
大龍即老蛇、亦名曰魔、曰撒但、迷惑普世者、見投於地、其使亦與焉、
路加福音 14:29-31
恐或置基而不克成、見者皆哂之、曰、此人建於始、而不克成於終也、或有王出與他王戰、孰不先坐而運籌、能以一萬禦彼以二萬來攻者否乎、
啟示錄 20:7-8
既屆千年、撒但將釋於囹圄、出惑在地四極之邦、即歌革與瑪各也、且集之以戰、其數如海沙焉、