主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 2:22
>>
本节经文
文理和合譯本
人於日下身勞心煩、何所得耶、
新标点和合本
人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
和合本2010(上帝版-简体)
人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
和合本2010(神版-简体)
人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
当代译本
世人在日光之下劳心劳力,究竟得到什么呢?
圣经新译本
人的一切劳碌和操心,就是他在日光之下所劳碌的,对自己有什么益处呢?
中文标准译本
人一切的劳苦和他心里的追求,就是他在日光之下的劳碌所为,到底能为自己成就什么呢?
新標點和合本
人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得着甚麼呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
和合本2010(神版-繁體)
人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
當代譯本
世人在日光之下勞心勞力,究竟得到什麼呢?
聖經新譯本
人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢?
呂振中譯本
人從他一切的勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,得了甚麼呢?
中文標準譯本
人一切的勞苦和他心裡的追求,就是他在日光之下的勞碌所為,到底能為自己成就什麼呢?
文理委辦譯本
人生於世、辛勤憂慼、何益之有、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人在日下、碌碌勞心、有何所得、
New International Version
What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
New International Reader's Version
What do people get for all their hard work on earth? What do they get for all their worries?
English Standard Version
What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?
New Living Translation
So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?
Christian Standard Bible
For what does a person get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
New American Standard Bible
For what does a person get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun?
New King James Version
For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
American Standard Version
For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
Holman Christian Standard Bible
For what does a man get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
King James Version
For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
New English Translation
What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?
World English Bible
For what does a man have of all his labor and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
交叉引用
傳道書 1:3
人於日下所勞力之操作、何益之有、
傳道書 3:9
操作者之勞力、何益之有、○
傳道書 5:17
畢生飲食於暗、且多煩惱、遘疾逢怒、○
馬太福音 16:26
利盡天下、而失其生、何益之有、人將以何者易其生乎、
傳道書 4:6
得一握而安恬、愈於得兩握、而勞力捕風焉、○
傳道書 8:15
我遂揄揚喜樂、蓋飲食懽愉、人在日下無愈於此、上帝使人生於日下、此福恆在勤勞之中、○
傳道書 5:10-11
好金者、得金而不知足、好富者、獲利而不知饜、斯亦虛空、貨財增、食之者亦增、其主有何益哉、惟目睹之而已、
傳道書 4:8
有人孤獨無侶、無子嗣、無昆弟、而勞力不息、貨財不饜於目、自謂為誰勞力、不享福祉、斯亦虛空、乃苦任也、
詩篇 127:2
爾曹夙興晏寢、勞苦謀食、俱係徒然、上帝所愛者、偃息之時、錫以綏安兮、
彼得前書 5:7
以凡所慮者託之、蓋彼眷顧爾也、
腓立比書 4:6
概勿憂慮、惟於萬事、以祈禱、籲懇、稱謝、陳述所求於上帝、
馬太福音 6:34
故勿為明日慮、明日之慮、明日慮之、是日之勞、是日足矣、
傳道書 6:7-8
人之勤勞、皆為其口、而不能饜其欲、智者較愚者有何愈、貧者較達者有何愈、
提摩太前書 6:8
惟有衣食即當知足、
箴言 16:26
勞力者、其欲助之、其口迫之、
馬太福音 6:25
故我語汝、勿慮生何以食、何以飲、身何以衣、夫生非大於食、身非大於衣乎、
馬太福音 6:11
日需之糧、今日賜我、
路加福音 12:29
勿求何以食、何以飲、亦勿縈擾、
路加福音 12:22
耶穌謂其徒曰、故我語汝、毋慮爾生何以食、身何以衣、