<< 传道书 2:16 >>

本节经文

  • 当代译本
    因为智者和愚人一样,不过被人记得一时,日后都会被遗忘。两者都难逃死亡。
  • 新标点和合本
    智慧人和愚昧人一样,永远无人记念,因为日后都被忘记;可叹智慧人死亡,与愚昧人无异。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    智慧人和愚昧人一样,不会长久被人记念,因为日后都被遗忘。可叹!智慧人和愚昧人都一样会死亡。
  • 和合本2010(神版-简体)
    智慧人和愚昧人一样,不会长久被人记念,因为日后都被遗忘。可叹!智慧人和愚昧人都一样会死亡。
  • 圣经新译本
    因为智慧人和愚昧人一样,没有人永远记念他们,在未来的日子里,都会被人遗忘。可叹智慧人跟愚昧人一样,终必死亡。
  • 中文标准译本
    因为智慧人与愚昧人一样,不会被永远记念;在将要来的日子,一切都会被忘掉。为什么智慧人像愚昧人一样会死亡呢?
  • 新標點和合本
    智慧人和愚昧人一樣,永遠無人記念,因為日後都被忘記;可歎智慧人死亡,與愚昧人無異。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    智慧人和愚昧人一樣,不會長久被人記念,因為日後都被遺忘。可嘆!智慧人和愚昧人都一樣會死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    智慧人和愚昧人一樣,不會長久被人記念,因為日後都被遺忘。可嘆!智慧人和愚昧人都一樣會死亡。
  • 當代譯本
    因為智者和愚人一樣,不過被人記得一時,日後都會被遺忘。兩者都難逃死亡。
  • 聖經新譯本
    因為智慧人和愚昧人一樣,沒有人永遠記念他們,在未來的日子裡,都會被人遺忘。可歎智慧人跟愚昧人一樣,終必死亡。
  • 呂振中譯本
    智慧人同愚頑人一樣、永遠無人懷念着;因為在將來的日子二者都會被忘掉;唉,智慧人死亡、終究同愚頑人一樣。
  • 中文標準譯本
    因為智慧人與愚昧人一樣,不會被永遠記念;在將要來的日子,一切都會被忘掉。為什麼智慧人像愚昧人一樣會死亡呢?
  • 文理和合譯本
    智者愚者、永不見憶、蓋至來日、皆必遺忘、噫、智者之死、曷同於愚者哉、
  • 文理委辦譯本
    智愚既同歸於死、而後世忘其名、天下事皆作如是觀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    智者與愚者永不見憶、同也、蓋今日所有之事、將來皆忘、可歎智者之死、無異愚者、
  • New International Version
    For the wise, like the fool, will not be long remembered; the days have already come when both have been forgotten. Like the fool, the wise too must die!
  • New International Reader's Version
    Like a foolish person, a wise person won’t be remembered very long. The days have already come when both of them have been forgotten. Like a person who is foolish, a wise person must die too!
  • English Standard Version
    For of the wise as of the fool there is no enduring remembrance, seeing that in the days to come all will have been long forgotten. How the wise dies just like the fool!
  • New Living Translation
    For the wise and the foolish both die. The wise will not be remembered any longer than the fool. In the days to come, both will be forgotten.
  • Christian Standard Bible
    For, just like the fool, there is no lasting remembrance of the wise, since in the days to come both will be forgotten. How is it that the wise person dies just like the fool?
  • New American Standard Bible
    For there is no lasting remembrance of the wise, along with the fool, since in the coming days everything will soon be forgotten. And how the wise and the fool alike die!
  • New King James Version
    For there is no more remembrance of the wise than of the fool forever, Since all that now is will be forgotten in the days to come. And how does a wise man die? As the fool!
  • American Standard Version
    For of the wise man, even as of the fool, there is no remembrance for ever; seeing that in the days to come all will have been long forgotten. And how doth the wise man die even as the fool!
  • Holman Christian Standard Bible
    For, just like the fool, there is no lasting remembrance of the wise man, since in the days to come both will be forgotten. How is it that the wise man dies just like the fool?
  • King James Version
    For[ there is] no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now[ is] in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise[ man]? as the fool.
  • New English Translation
    For the wise man, like the fool, will not be remembered for very long, because in the days to come, both will already have been forgotten. Alas, the wise man dies– just like the fool!
  • World English Bible
    For of the wise man, even as of the fool, there is no memory forever, since in the days to come all will have been long forgotten. Indeed, the wise man must die just like the fool!

交叉引用

  • 传道书 1:11
    过去的事无人记得,将来的事后人也不记得。
  • 传道书 9:5
    因为活着的人还知道自己终有一死,但死了的人什么都不知道,再也得不到任何赏赐,他们被忘得一干二净。
  • 诗篇 88:12
    黑暗之地有谁知道你的神迹呢?在被遗忘之地有谁知道你的公义作为呢?
  • 诗篇 49:10
    众所周知,即使智者也要死去,愚人和庸者也要灭亡,将他们的财富留给别人。
  • 撒母耳记下 3:33
    大卫王哀悼押尼珥,说:“押尼珥啊!你怎能死得糊里糊涂呢?
  • 传道书 2:14
    智者高瞻远瞩,愚人却在黑暗中摸索。但我知道两者终必有同样的命运。
  • 希伯来书 9:27
    按着定命,人人都有一死,死后还有审判。
  • 诗篇 103:16
    一经风吹,便无影无踪,永远消逝。
  • 传道书 6:8
    那么,智者比愚人有什么优势呢?贫穷人即使懂得如何处世,又有什么益处呢?
  • 出埃及记 1:8
    那时,埃及有一位不认识约瑟的新王登基,
  • 出埃及记 1:6
    后来,约瑟和他的弟兄以及同辈的人都相继去世。
  • 玛拉基书 3:16
    那时,敬畏耶和华的彼此交谈,耶和华必留心倾听,祂面前的纪念册上记录着敬畏祂和尊崇祂名的人。