<< 申命記 16:21 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    『你為自己所築永恆主你的上帝的祭壇、不可在壇旁栽甚麼樹木、作為亞舍拉神木。
  • 新标点和合本
    “你为耶和华你的神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你为耶和华—你的上帝筑坛,不可在坛旁栽种任何树木作亚舍拉,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你为耶和华—你的神筑坛,不可在坛旁栽种任何树木作亚舍拉,
  • 当代译本
    “在为你们的上帝耶和华建造的祭坛旁,你们不可竖立亚舍拉木神像,
  • 圣经新译本
    “在你为耶和华你的神筑的祭坛旁边,不可栽种什么树木,作亚舍拉。
  • 新標點和合本
    「你為耶和華-你的神築壇,不可在壇旁栽甚麼樹木作為木偶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你為耶和華-你的上帝築壇,不可在壇旁栽種任何樹木作亞舍拉,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你為耶和華-你的神築壇,不可在壇旁栽種任何樹木作亞舍拉,
  • 當代譯本
    「在為你們的上帝耶和華建造的祭壇旁,你們不可豎立亞舍拉木神像,
  • 聖經新譯本
    “在你為耶和華你的神築的祭壇旁邊,不可栽種甚麼樹木,作亞舍拉。
  • 文理和合譯本
    為爾上帝耶和華築壇、毋樹木偶於側、
  • 文理委辦譯本
    爾築壇奉爾上帝耶和華、毋樹木偶於側、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾為主爾之天主建祭臺、毋於祭臺側植木以為亞舍拉、或作毋於祭臺側樹木偶
  • New International Version
    Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the Lord your God,
  • New International Reader's Version
    Don’t set up a wooden pole used to worship the female god named Asherah. Don’t set it up beside the altar you build to worship the Lord your God.
  • English Standard Version
    “ You shall not plant any tree as an Asherah beside the altar of the Lord your God that you shall make.
  • New Living Translation
    “ You must never set up a wooden Asherah pole beside the altar you build for the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not set up an Asherah of any kind of wood next to the altar you will build for the LORD your God,
  • New American Standard Bible
    “ You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of the Lord your God, which you shall make for yourself.
  • New King James Version
    “ You shall not plant for yourself any tree, as a wooden image, near the altar which you build for yourself to the Lord your God.
  • American Standard Version
    Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Do not set up an Asherah of any kind of wood next to the altar you will build for the Lord your God,
  • King James Version
    Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
  • New English Translation
    You must not plant any kind of tree as a sacred Asherah pole near the altar of the LORD your God which you build for yourself.
  • World English Bible
    You shall not plant for yourselves an Asherah of any kind of tree beside Yahweh your God’s altar, which you shall make for yourselves.

交叉引用

  • 歷代志下 33:3
    他重新建築他父親希西家所拆毁的邱壇,又為巴力立了祭壇,又造亞舍拉神木,並且敬拜而服事天上的萬象。
  • 列王紀下 17:16
    他們撇棄了永恆主他們的上帝一切的誡命,竟為自己造了兩個牛犢的鑄像,又造了亞舍拉神木,去敬拜天上的萬象,又事奉巴力。
  • 出埃及記 34:13
    他們的祭壇你們要拆毁,他們的崇拜柱子你們要打碎,他們的亞舍拉神木、你們要砍下來,
  • 列王紀下 21:3
    他重新建築了他父親希西家所毁壞的邱壇,又為外國神巴力立了幾座祭壇,又造了一根亞舍拉神木,像以色列王亞哈所行的,並且敬拜事奉了天上的萬象。
  • 士師記 3:7
    以色列人行了永恆主所看為壞的事,忘了永恆主他們的上帝,去服事眾巴力和亞舍拉神木,
  • 列王紀上 14:15
    永恆主必擊打以色列人,使他們像蘆荻在水中搖動一樣;也必將他們從永恆主賜給他們列祖這美好土地上拔出來,叫他們四散在大河那邊,因為他們立了亞舍拉神木、來惹永恆主發怒。
  • 列王紀上 16:33
    亞哈又立了亞舍拉神木;更加行惡來惹永恆主以色列之上帝的發怒,比他以前的以色列諸王更壞。
  • 申命記 7:5
    但是你們卻要這樣待他們:他們的祭壇你們要拆毁,他們崇拜的柱子你們要打碎,他們的亞舍拉神木、你們要砍下,他們的雕像你們要用火去燒。