-
和合本2010(神版-简体)
那时,保罗拾起一捆柴,放在火中,有一条毒蛇,因为热的缘故钻了出来,缠住他的手。
-
新标点和合本
那时,保罗拾起一捆柴,放在火上,有一条毒蛇,因为热了出来,咬住他的手。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时,保罗拾起一捆柴,放在火中,有一条毒蛇,因为热的缘故钻了出来,缠住他的手。
-
当代译本
保罗拿起一捆柴放进火堆里,不料有一条毒蛇经不住热钻了出来,咬住了他的手。
-
圣经新译本
保罗拾了一捆干柴,放在火上的时候,有一条毒蛇,受不住热,爬了出来,缠住他的手。
-
中文标准译本
保罗收集了一捆柴火,放在火堆上的时候,有一条毒蛇因热钻了出来,咬住他的手。
-
新標點和合本
那時,保羅拾起一捆柴,放在火上,有一條毒蛇,因為熱了出來,咬住他的手。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,保羅拾起一捆柴,放在火中,有一條毒蛇,因為熱的緣故鑽了出來,纏住他的手。
-
和合本2010(神版-繁體)
那時,保羅拾起一捆柴,放在火中,有一條毒蛇,因為熱的緣故鑽了出來,纏住他的手。
-
當代譯本
保羅拿起一捆柴放進火堆裡,不料有一條毒蛇經不住熱鑽了出來,咬住了他的手。
-
聖經新譯本
保羅拾了一捆乾柴,放在火上的時候,有一條毒蛇,受不住熱,爬了出來,纏住他的手。
-
呂振中譯本
保羅撿了一把柴、放在火上,就有一條毒蛇、因為熱了出來,纏住他的手。
-
中文標準譯本
保羅收集了一捆柴火,放在火堆上的時候,有一條毒蛇因熱鑽了出來,咬住他的手。
-
文理和合譯本
適保羅斂薪一束、置於火、有蝮因熱而出、齧其手、
-
文理委辦譯本
適保羅束薪置火、火熱、蝮出、繞其手、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
適保羅採薪一束、置於火上、有蝮因熱而出、繞其手、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾時葆樂拾柴一束、投之於火、突有蝮因熱而出、纏其手、
-
New International Version
Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand.
-
New International Reader's Version
Paul gathered some sticks and put them on the fire. A poisonous snake was driven out by the heat. It fastened itself on Paul’s hand.
-
English Standard Version
When Paul had gathered a bundle of sticks and put them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand.
-
New Living Translation
As Paul gathered an armful of sticks and was laying them on the fire, a poisonous snake, driven out by the heat, bit him on the hand.
-
Christian Standard Bible
As Paul gathered a bundle of brushwood and put it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.
-
New American Standard Bible
But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.
-
New King James Version
But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on his hand.
-
American Standard Version
But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out by reason of the heat, and fastened on his hand.
-
Holman Christian Standard Bible
As Paul gathered a bundle of brushwood and put it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself to his hand.
-
King James Version
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid[ them] on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
-
New English Translation
When Paul had gathered a bundle of brushwood and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.
-
World English Bible
But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on his hand.