主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 18:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
每逢安息日、保羅在會堂辯論、勸猶太、希利尼人、
新标点和合本
每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希腊人。
和合本2010(上帝版-简体)
每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝导犹太人和希腊人。
和合本2010(神版-简体)
每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝导犹太人和希腊人。
当代译本
保罗每个安息日都到会堂与犹太人和希腊人辩论,劝导他们信主。
圣经新译本
每逢安息日,保罗在会堂辩论,劝导犹太人和希腊人归主。
中文标准译本
每逢安息日,保罗就在会堂里讲论,劝导犹太人和希腊人。
新標點和合本
每逢安息日,保羅在會堂裏辯論,勸化猶太人和希臘人。
和合本2010(上帝版-繁體)
每逢安息日,保羅在會堂裏辯論,勸導猶太人和希臘人。
和合本2010(神版-繁體)
每逢安息日,保羅在會堂裏辯論,勸導猶太人和希臘人。
當代譯本
保羅每個安息日都到會堂與猶太人和希臘人辯論,勸導他們信主。
聖經新譯本
每逢安息日,保羅在會堂辯論,勸導猶太人和希臘人歸主。
呂振中譯本
每逢安息日、保羅總在會堂裏辯論,勸化了猶太人和希利尼人。
中文標準譯本
每逢安息日,保羅就在會堂裡講論,勸導猶太人和希臘人。
文理和合譯本
每安息日、保羅在會堂辯論、勸猶太人與希利尼人、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
每至安息日、保羅在會堂辯論、勸猶太及希拉人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
每屆禮日、葆樂講道會堂、迪化猶太人與希臘人。
New International Version
Every Sabbath he reasoned in the synagogue, trying to persuade Jews and Greeks.
New International Reader's Version
Every Sabbath day he went to the synagogue. He was trying to get both Jews and Greeks to believe in the Lord.
English Standard Version
And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and tried to persuade Jews and Greeks.
New Living Translation
Each Sabbath found Paul at the synagogue, trying to convince the Jews and Greeks alike.
Christian Standard Bible
He reasoned in the synagogue every Sabbath and tried to persuade both Jews and Greeks.
New American Standard Bible
And Paul was reasoning in the synagogue every Sabbath and trying to persuade Jews and Greeks.
New King James Version
And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
American Standard Version
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
Holman Christian Standard Bible
He reasoned in the synagogue every Sabbath and tried to persuade both Jews and Greeks.
King James Version
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
New English Translation
He addressed both Jews and Greeks in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade them.
World English Bible
He reasoned in the synagogue every Sabbath and persuaded Jews and Greeks.
交叉引用
使徒行傳 17:17
乃入會堂、與猶太人及敬虔者辯論、日在市、有所遇、亦如之、
哥林多後書 5:11
我知主可畏而勸人、我行事顯明於上帝前、亦望顯明於爾心、
路加福音 4:16
往長育之拿撒勒、於安息日、循例入會堂、立而誦讀、
歷代志下 32:11
希西家許爾上帝耶和華必拯爾於亞述王手、豈非誘爾、飢渴而死。
使徒行傳 17:11
其人賢於帖撒羅尼迦人、以其願安受道、惟日玩索經文、果有此語否、
使徒行傳 18:13
曰、此人勸眾拜上帝、不如我法、
使徒行傳 19:8
保羅入會堂、侃侃而言、三月辯論、勸人信上帝國之道、
使徒行傳 19:26
保羅乃惑眾、言手所作者非上帝、不第於以弗所、殆徧亞西亞矣、此爾曹所見所聞也、
路加福音 16:31
曰、不聽摩西及先知、即有死而復生者、其亦不受勸也、
使徒行傳 13:14-14:1
保羅輩離別加、至彼西氐之安提阿、安息日、入會堂坐、讀律例先知書畢、宰會堂者使人問曰、兄弟、若有勸民之語、請言之、保羅起、搖手曰、以色列人、及畏上帝者聽之、昔以色列民之上帝選我祖、後旅於埃及、上帝又拔之、舉手率之出其地、在曠野四十年包容之、滅迦南地七種民、乃鬮分其地與之、厥後、作之牧伯、至先知撒母耳時、約四百五十年、民欲得王、上帝賜之便雅憫支派人、基士子掃羅、歷四十年、上帝廢之、舉大闢為王、嘉之曰、我遇耶西子大闢得我心、遵我旨者也、上帝依所許者、由此人裔為以色列民、舉救主耶穌、耶穌未至、約翰先以悔改之洗禮傳以色列民、約翰將卒事、曰、爾以我為誰、我非基督、有後我來者、其履我不堪解、兄弟乎、亞伯拉罕苗裔、及畏上帝者、救世之道、授爾曹矣、居耶路撒冷者、及其有司、不知基督、亦不知安息日所誦先知言、是以定擬基督、適應先知言、雖末由入以死罪、然求彼拉多殺之、既應記所載、由木取尸而下、葬之、惟上帝甦之、有自加利利同上耶路撒冷者、屢見之、可為證於民、昔上帝許祖宗之事、迨我為其子孫時、乃甦耶穌以應之、即我今傳福音與爾者是也、詩之二章有云、爾乃我子、今日生爾、又云、我昔施實惠與大闢、亦將施爾、蓋聞上帝甦耶穌、不至朽壞也、詩有云、爾必不俾爾聖者朽壞、蓋大闢生時、遵上帝旨、卒則與祖同朽、惟上帝所甦者不朽、○兄弟宜知賴此人名、傳赦罪之道與爾、恃摩西律法所不得赦之罪、恃此人而信者可赦之、慎之哉、毋使先知警言、應於爾躬、其言曰、藐忽者乎、當爾之時、我將有所為、使爾見之、奇而駭絕、雖有人告爾、爾亦不信也、猶太人出會堂、異邦人、求二使徒、後安息日、再傅此道、會堂眾散、猶太人及進教之敬虔者、多從保羅、巴拿巴二使徒勸之、常懷上帝恩、○後安息日、邑民幾畢集、聽上帝道、猶太人見眾、嫉之益甚、詰難保羅、誹而誚之、保羅巴拿巴、毅然曰、上帝道必先傳爾、而爾曹棄之、自擬不當得永生、故我儕轉向異邦人、主命基督云、我立爾為異邦人之光、俾爾為救主、至於地極矣、異邦人聞此則喜、讚美主道、定命得永生者皆信之、於是主道廣布四方、猶太人唆敬虔貴婦、及邑之尊者、窘逐保羅、巴拿巴、出之境、二人對眾拂去足塵、至以哥念、門徒甚喜、且感於聖神焉、二使徒在以哥念、同入猶太人會堂、傳道、猶太及希利尼人、信者甚眾、
使徒行傳 26:28
亞基帕謂保羅曰、爾幾使我為基督徒矣、
使徒行傳 28:23
既定期、多人至館、保羅自朝至暮、證述上帝國之道、引摩西律、先知言、勸眾信耶穌、
使徒行傳 17:1-3
保羅西拉、周遊暗妃波里、亞波羅泥亞、至帖撒羅尼迦、有猶太人會堂、保羅依然入堂、歷三安息日、與人辯論經書、說書、明陳基督當受害、死而復生、又云、我所傳之耶穌、即基督也、
創世記 9:27
上帝使雅弗處閃幕、恢廓其居、迦南執其役。○