主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦後書 3:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
願主迪爾心、使愛上帝、效基督恆忍、
新标点和合本
愿主引导你们的心,叫你们爱神,并学基督的忍耐!
和合本2010(上帝版-简体)
愿主引导你们的心去爱上帝,并学基督的忍耐!
和合本2010(神版-简体)
愿主引导你们的心去爱神,并学基督的忍耐!
当代译本
愿主引导你们的心领悟上帝的爱和基督的坚忍。
圣经新译本
愿主引导你们的心,使你们有神的爱和基督的坚忍。
中文标准译本
愿主引导你们的心归于神的慈爱,又归于基督的忍耐。
新標點和合本
願主引導你們的心,叫你們愛神,並學基督的忍耐!
和合本2010(上帝版-繁體)
願主引導你們的心去愛上帝,並學基督的忍耐!
和合本2010(神版-繁體)
願主引導你們的心去愛神,並學基督的忍耐!
當代譯本
願主引導你們的心領悟上帝的愛和基督的堅忍。
聖經新譯本
願主引導你們的心,使你們有神的愛和基督的堅忍。
呂振中譯本
願主引導你們的心領會上帝的愛和基督的堅忍。
中文標準譯本
願主引導你們的心歸於神的慈愛,又歸於基督的忍耐。
文理和合譯本
願主導爾之心、進於上帝之愛、及基督之忍、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主導爾心能愛天主、信信或作效基督而有忍耐、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
且主循循善誘、必能引導爾等之心、臻於天主之愛德、及基督之涵忍也。
New International Version
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
New International Reader's Version
May the Lord fill your hearts with God’s love. May Christ give you the strength to go on.
English Standard Version
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
New Living Translation
May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
Christian Standard Bible
May the Lord direct your hearts to God’s love and Christ’s endurance.
New American Standard Bible
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the perseverance of Christ.
New King James Version
Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
American Standard Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
Holman Christian Standard Bible
May the Lord direct your hearts to God’s love and Christ’s endurance.
King James Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
New English Translation
Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.
World English Bible
May the Lord direct your hearts into God’s love, and into the perseverance of Christ.
交叉引用
詩篇 119:36
使我中心、慕爾法度、不貪貨財兮、
申命記 30:6
爾之上帝耶和華將潔爾心、爰及苗裔、使一心一意、愛爾上帝耶和華可以得生。
歷代志上 29:18
列祖亞伯拉罕、以撒、以色列之上帝耶和華與、願使爾民恆懷斯心、以奉事爾、
希伯來書 12:2-3
所命我之前途、恆心竭力趨之、吾儕始信終克信、皆本乎耶穌、宜專望之、彼思昔所許之樂、受苦於十字架、雖恥不以為意、今坐上帝之位之右、人以橫逆相加、彼忍之、爾當追思、勿怠爾志、勿喪爾膽、
約翰一書 4:19
我愛上帝、因上帝先愛我、
哥林多前書 8:3
人愛上帝、必為上帝所識、
雅各書 1:16-18
凡我良朋、勿為人所惑、善施大賚、均自上出、由昭明之父而降、彼毫釐不爽、晷刻不移、自行己志、以真道生我、為億兆首宗主之人、
耶利米書 31:33
我必與以色列族、共立新約、我將以我律法、置其衷、銘其心、我為彼上帝、彼為我民。
加拉太書 5:22
若夫神之結實、仁愛、喜樂、和平、忍耐、慈祥、良善、忠信、
啟示錄 3:10-11
在世必有患難、試天下億兆、我道貴忍、爾既守之、故我必範衛爾、我必速至、爾所有者守之、恐爾獲冠冕之賞、見褫於人、
希伯來書 9:28
如是、基督自獻為眾受刑、祗一獻耳、厥後顯著、不復受刑、欲救所望之者、
提摩太後書 4:8
今而後、有義賞若冠冕焉、善鞫之主、至於乃日、必以賜余、不第賜余、亦賜凡慕厥昭著者、
提多書 2:13
仰慕洪福、與赫赫上帝、吾救主耶穌基督之榮昭臨、
彼得前書 4:1
凡為基督歷憂患、可無過、基督為我身遭憂患、爾亦當同心立志、
腓立比書 3:20-21
惟我國在天、望救主耶穌基督由天而降、既有大力、服萬物歸己、必能化我卑陋之身、效厥榮顯之體、
詩篇 119:5
願我立品不淆、遵爾禮儀兮、
雅各書 2:5
凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、
羅馬書 5:5
希望不啟羞、賴賜我以聖神、上帝之我愛、灌溉吾心、
帖撒羅尼迦前書 1:3
在吾父上帝前、每念爾信主而行、仁愛而勞、望吾主耶穌基督而恆忍、
詩篇 40:1
我惟耶和華是賴、彼傾耳聽我祈兮、
帖撒羅尼迦前書 3:11
願吾父上帝、及我主耶穌基督、賜我坦然至爾、
列王紀上 8:58
使我心歸上帝、行從其道、守其所命列祖之禁令、禮儀法度。
箴言 3:6
凡事崇主、則蒙啟導。
羅馬書 8:25
所望未得、則忍以待、
羅馬書 8:28
我儕知萬事沓來、無非益諸愛上帝者、即依其旨而見召也、
詩篇 130:5-6
耶和華兮、余恆仰望爾、昔有應許之言、爾其踐之兮、我惟主是望、較彼眾人、守夜不寢、坐以待旦者、尤甚尤切兮。
帖撒羅尼迦前書 1:10
候其所甦子耶穌、自天拯我、免後日之刑、
耶利米書 10:23
耶和華與、我知人事不操諸己、人居斯世、不得整其步履。
啟示錄 13:10
凡虜人者、亦將見虜於人、以刃殺人者、亦將見殺於人、聖徒之恆忍信主、於此可見、
路加福音 12:36-37
效人候主、自昏筵歸、至而叩門、即可啟也、主至、見僕儆醒、其僕福矣、我誠告爾、主必自束其帶、使僕席坐、前而供事之、
耶利米哀歌 3:26
惟耶和華是賴、望其拯救、必蒙福祉兮。
彼得後書 3:12
佇望仰慕上帝顯日、其顯則天爇而崩、有形色者焚而燬、