<< 撒母耳記下 19:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們所膏治理我們的押沙龍已經陣亡。現在你們為甚麼沉默,不請王回來呢?」
  • 新标点和合本
    我们膏押沙龙治理我们,他已经阵亡。现在为什么不出一言请王回来呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们所膏治理我们的押沙龙已经阵亡。现在你们为什么沉默,不请王回来呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们所膏治理我们的押沙龙已经阵亡。现在你们为什么沉默,不请王回来呢?”
  • 当代译本
    我们膏立为王的押沙龙已经死了,为什么无人说请王回来呢?”
  • 圣经新译本
    我们所膏立统治我们的押沙龙,已经在战场上死了。现在你们为什么不出声请王回来呢?”
  • 新標點和合本
    我們膏押沙龍治理我們,他已經陣亡。現在為甚麼不出一言請王回來呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們所膏治理我們的押沙龍已經陣亡。現在你們為甚麼沉默,不請王回來呢?」
  • 當代譯本
    我們膏立為王的押沙龍已經死了,為什麼無人說請王回來呢?」
  • 聖經新譯本
    我們所膏立統治我們的押沙龍,已經在戰場上死了。現在你們為甚麼不出聲請王回來呢?”
  • 呂振中譯本
    我們所膏立來管理我們的押沙龍已經陣亡了,現在你們為甚麼靜不作聲、不請王回來呢?』
  • 中文標準譯本
    但我們所膏立統治我們的押沙龍卻已經死在戰場上了。現在我們為什麼保持沉默,不請王回來呢?」
  • 文理和合譯本
    我膏押沙龍以治我、今亡於陳、爾曹何不出言、以請王歸、○
  • 文理委辦譯本
    昔押沙龍為我沐膏、今亡於陳、爾何緘默、不導王歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    押沙龍我儕所膏以治我者、今日陣亡、爾何緘默不導王歸乎、
  • New International Version
    and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?”
  • New International Reader's Version
    We anointed Absalom to rule over us. But he has died in battle. So why aren’t any of you talking about bringing the king back?”
  • English Standard Version
    But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?”
  • New Living Translation
    Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?”
  • Christian Standard Bible
    But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
  • New American Standard Bible
    However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?”
  • New King James Version
    But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?”
  • American Standard Version
    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • Holman Christian Standard Bible
    But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
  • King James Version
    And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
  • New English Translation
    But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?”
  • World English Bible
    Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don’t you speak a word of bringing the king back?”

交叉引用

  • 撒母耳記下 18:14
    約押說:「我不能在你面前這樣耗下去!」約押手拿三枝短槍,趁押沙龍在橡樹上還活着,就刺透他的心。
  • 士師記 18:9
    他們說:「起來,我們上去攻打他們吧!我們已經窺探了那地,看哪,那地非常好。你們還要待在這裏嗎?不要再遲延了,立刻出發去得那地為業吧!
  • 撒母耳記下 15:12-13
    押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士,基羅人亞希多弗從他本城基羅請來。於是叛亂越發強大,因為隨從押沙龍的百姓日漸增多。報信的人來到大衛那裏,說:「以色列人的心都歸向押沙龍了!」
  • 何西阿書 8:4
    他們立君王,並非出於我;立官長,我卻不知道。他們用金銀為自己製造偶像,以致被剪除。