<< 彼得後書 1:3 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    主耶穌神性的大能,因我們真正認識以自己的榮耀和美德召喚我們的那一位,就把一切有關生命和敬神的事都賜給了我們。
  • 新标点和合本
    神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝的神能已把一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神的神能已把一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的神。
  • 当代译本
    因为我们认识了用自己的荣耀和美德呼召我们的上帝,上帝以祂神圣的能力将生命与敬虔所需要的一切赐给了我们。
  • 圣经新译本
    神以他神圣的能力,因着我们确实认识那位用自己的荣耀和美善呼召我们的,把一切有关生命和敬虔的事,都赐给了我们。
  • 中文标准译本
    主耶稣神性的大能,因我们真正认识以自己的荣耀和美德召唤我们的那一位,就把一切有关生命和敬神的事都赐给了我们。
  • 新標點和合本
    神的神能已將一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,皆因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝的神能已把一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神的神能已把一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的神。
  • 當代譯本
    因為我們認識了用自己的榮耀和美德呼召我們的上帝,上帝以祂神聖的能力將生命與敬虔所需要的一切賜給了我們。
  • 聖經新譯本
    神以他神聖的能力,因著我們確實認識那位用自己的榮耀和美善呼召我們的,把一切有關生命和敬虔的事,都賜給了我們。
  • 呂振中譯本
    因為他的神能、因我們認識那憑着自己的榮耀和神德呼召我們的、已將一切關於生命和虔敬的事賜給我們。
  • 文理和合譯本
    蓋其神能錫我一切關乎維生虔敬之事、乃因識夫以榮以德召我者也、
  • 文理委辦譯本
    上帝以榮德召我、我知之、上帝以大力錫我、敬虔永生之道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主以其榮與德召我、使我識之、因而施其神能、賜我屬永生屬虔敬之諸恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人仰賴耶穌之神德、得認識以其大榮大德而恩召吾人之天主。於是凡關於立身處世、敬事天主所需之一切、乃應有而盡有矣。
  • New International Version
    His divine power has given us everything we need for a godly life through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
  • New International Reader's Version
    God’s power has given us everything we need to lead a godly life. All of this has come to us because we know the God who chose us. He chose us because of his own glory and goodness.
  • English Standard Version
    His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence,
  • New Living Translation
    By his divine power, God has given us everything we need for living a godly life. We have received all of this by coming to know him, the one who called us to himself by means of his marvelous glory and excellence.
  • Christian Standard Bible
    His divine power has given us everything required for life and godliness through the knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
  • New American Standard Bible
    for His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true knowledge of Him who called us by His own glory and excellence.
  • New King James Version
    as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue,
  • American Standard Version
    seeing that his divine power hath granted unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue;
  • Holman Christian Standard Bible
    His divine power has given us everything required for life and godliness through the knowledge of Him who called us by His own glory and goodness.
  • King James Version
    According as his divine power hath given unto us all things that[ pertain] unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
  • New English Translation
    I can pray this because his divine power has bestowed on us everything necessary for life and godliness through the rich knowledge of the one who called us by his own glory and excellence.
  • World English Bible
    seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue,

交叉引用

  • 羅馬書 8:28-30
    我們也知道,神使萬事相輔相成,是為了愛神之人的益處,就是那些按照他的心意蒙召之人的益處。因為神預先所知道的人,神也預先定下他們和他兒子的形像相似,使他兒子在眾多弟兄中做長子;而且,神預先所定下的人,神又召他們來;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 彼得前書 5:10
    然而,那賜一切恩典的神,就是在基督耶穌裡召喚你們進入他永恆榮耀的那一位,在你們暫時受苦之後,將親自使你們完備、堅固、剛強、根基穩固。
  • 提摩太後書 1:9
    神拯救了我們,以神聖的呼喚召了我們,不是照著我們的行為,而是照著他自己的心意和恩典;這恩典是在亙古以前,在基督耶穌裡賜給我們的,
  • 以弗所書 1:19-21
    並且在我們這些相信之人的身上,照著他力量的權能作為,他能力的無限偉大到底是什麼。神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。
  • 詩篇 84:11
    因為耶和華神是太陽,是盾牌,耶和華賜下恩惠和榮耀;他為那些行事純全的人賜下福份,毫無保留。
  • 彼得前書 2:21
    原來你們是為此蒙召的,因為基督也為你們受了苦害,給你們留下了榜樣,好讓你們追隨他的腳蹤。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12
    我們鼓勵你們,安慰你們,忠告你們,為要你們行事為人配得上那召喚你們進入他國度和榮耀的神。
  • 哥林多前書 3:21-23
    所以誰都不要以人誇耀;要知道,一切都屬於你們:無論是保羅、是阿波羅、是磯法、是世界、是生、是死、是現在的事、是將來的事,全都屬於你們;而你們屬於基督,基督屬於神。
  • 哥林多後書 12:9
    但他對我說:「我的恩典是夠你用的,因為我的大能在軟弱中得以完全。」因此,我反而極其樂意地誇耀我的那些軟弱,好讓基督的能力遮蓋在我身上。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:14
    為此,神也藉著我們的福音召喚了你們,使你們獲得我們主耶穌基督的榮耀。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:7
    要知道,神召喚我們,不是要我們沾染汙穢,而是要我們分別為聖。
  • 羅馬書 8:32
    神既然沒有顧惜自己的兒子,為我們所有的人捨棄了他,難道不會把萬有也連同他一起賜給我們嗎?
  • 哥林多前書 1:9
    神是信實的;你們已經被他召喚,進到與他的兒子——我們主耶穌基督的契合裡。
  • 彼得後書 1:2
    願恩典與平安,藉著你們真正認識神,我們的主耶穌,多多地加給你們!
  • 歌羅西書 1:16
    因為萬有都是藉著他造的:天上和地上的,看得見和看不見的,無論王位或主權,統治的或掌權的,一切都是藉著他造的,也是為他而造的,
  • 彼得前書 2:9
    但你們屬於蒙揀選的族類、君王的祭司體系、聖潔的國度,是屬神的子民;為要使你們宣揚曾召喚你們的那一位的美德——他召喚你們出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 腓立比書 4:8
    最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公義的、純潔的、可羨慕的、高尚的,如果有什麼美德,如果有什麼可稱讚的,這些事你們就當思想;
  • 約翰福音 17:2-3
    正如你賜給他權柄管轄所有的人,好讓他把永恆的生命給與一切你所賜給他的人。認識你——獨一的真神,並認識你所差派的耶穌基督,這就是永恆的生命。
  • 彼得前書 1:15
    相反,正如召喚你們的那一位是聖潔的,你們在一切行為上也當成為聖潔的,
  • 以弗所書 4:1
    所以,我這個在主裡的囚犯勸你們:行事為人要配得上你們所蒙的召喚,
  • 以弗所書 4:4
    一個身體、一位聖靈,就像你們蒙召時也被召入一個盼望,
  • 馬太福音 28:18
    耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。
  • 羅馬書 9:24
    這些器皿就是我們這些蒙召的人:不僅是從猶太人中,也是從外邦人中蒙召的人。
  • 提摩太前書 4:8
    因為操練身體,益處還少;但是敬神,對一切的事都有益處,有今生和來生的應許。
  • 彼得前書 3:9
    不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,反要祝福,因為你們是為此蒙召的,好使你們繼承祝福。
  • 希伯來書 1:3
    他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事,就坐在高天至尊者的右邊。
  • 彼得後書 1:5
    是的,也正是為此,你們應當盡量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知識;
  • 路得記 3:11
    女兒啊,現在不要害怕!你所說的一切,我都會為你做;我城中所有的人都知道你是個才德的女子。
  • 彼得前書 1:5
    你們藉著信,在神的大能中蒙保守,以至於那預備好要在末世顯現的救恩。
  • 箴言 12:4
    才德的妻子,是丈夫的冠冕;帶來羞恥的妻子,如同丈夫骨中的朽爛。
  • 箴言 31:29
    「才德的女子有許多,但你超越她們所有人!」
  • 箴言 31:10
    才德的妻子,誰能找得到呢?她的價值遠超過紅寶石。
  • 詩篇 110:3
    在你掌權的日子,你的子民都甘心奉獻自己;你的少年人以聖潔為裝飾,如黎明初曉時的甘露歸屬你。