-
和合本2010(神版-繁體)
約沙法吩咐他們說:「你們當這樣,以敬畏耶和華、誠實和純正的心辦事。
-
新标点和合本
约沙法嘱咐他们说:“你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约沙法吩咐他们说:“你们当这样,以敬畏耶和华、诚实和纯正的心办事。
-
和合本2010(神版-简体)
约沙法吩咐他们说:“你们当这样,以敬畏耶和华、诚实和纯正的心办事。
-
当代译本
约沙法训导他们说:“你们要怀着敬畏耶和华的心,全心全意地办事。
-
圣经新译本
约沙法吩咐他们说:“你们要以敬畏耶和华的心,忠心和尽心办事。
-
新標點和合本
約沙法囑咐他們說:「你們當敬畏耶和華,忠心誠實辦事。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約沙法吩咐他們說:「你們當這樣,以敬畏耶和華、誠實和純正的心辦事。
-
當代譯本
約沙法訓導他們說:「你們要懷著敬畏耶和華的心,全心全意地辦事。
-
聖經新譯本
約沙法吩咐他們說:“你們要以敬畏耶和華的心,忠心和盡心辦事。
-
呂振中譯本
約沙法吩咐他們說:『你們要有敬畏永恆主的意念、忠實可靠、有純全的心去辦事。
-
文理和合譯本
王命之曰、爾當寅畏耶和華、專心誠實行此、
-
文理委辦譯本
告之曰、當夤畏耶和華、盡乃心、真實無妄、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
命之曰、爾行此事、當敬畏主、盡忠義、有誠心、
-
New International Version
He gave them these orders:“ You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the Lord.
-
New International Reader's Version
Here are the orders Jehoshaphat gave them. He said,“ Have respect for the Lord. Serve him faithfully. Do it with all your heart.
-
English Standard Version
And he charged them:“ Thus you shall do in the fear of the Lord, in faithfulness, and with your whole heart:
-
New Living Translation
These were his instructions to them:“ You must always act in the fear of the Lord, with faithfulness and an undivided heart.
-
Christian Standard Bible
He commanded them, saying,“ In the fear of the LORD, with integrity, and wholeheartedly, you are to do the following:
-
New American Standard Bible
Then he commanded them, saying,“ This is what you shall do in the fear of the Lord, faithfully and wholeheartedly.
-
New King James Version
And he commanded them, saying,“ Thus you shall act in the fear of the Lord, faithfully and with a loyal heart:
-
American Standard Version
And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of Jehovah, faithfully, and with a perfect heart.
-
Holman Christian Standard Bible
He commanded them, saying,“ In the fear of the Lord, with integrity, and with a whole heart, you are to do the following:
-
King James Version
And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
-
New English Translation
He commanded them:“ Carry out your duties with respect for the LORD, with honesty, and with pure motives.
-
World English Bible
He commanded them, saying,“ You shall do this in the fear of Yahweh, faithfully, and with a perfect heart.