<< 历代志下 1:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    与他们一起去基遍的丘坛,因为那里有上帝的会幕,是耶和华的仆人摩西在旷野制造的。
  • 新标点和合本
    所罗门和会众都往基遍的邱坛去,因那里有神的会幕,就是耶和华仆人摩西在旷野所制造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门率领全会众往基遍的丘坛去,因那里有上帝的会幕,就是耶和华的仆人摩西在旷野所造的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门率领全会众往基遍的丘坛去,因那里有神的会幕,就是耶和华的仆人摩西在旷野所造的。
  • 圣经新译本
    所罗门和全体会众一同到基遍的高地去,因为那里有神的会幕,就是耶和华的仆人摩西在旷野所做的。
  • 新標點和合本
    所羅門和會眾都往基遍的邱壇去,因那裏有神的會幕,就是耶和華僕人摩西在曠野所製造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門率領全會眾往基遍的丘壇去,因那裏有上帝的會幕,就是耶和華的僕人摩西在曠野所造的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門率領全會眾往基遍的丘壇去,因那裏有神的會幕,就是耶和華的僕人摩西在曠野所造的。
  • 當代譯本
    與他們一起去基遍的邱壇,因為那裡有上帝的會幕,是耶和華的僕人摩西在曠野製造的。
  • 聖經新譯本
    所羅門和全體會眾一同到基遍的高地去,因為那裡有神的會幕,就是耶和華的僕人摩西在曠野所做的。
  • 呂振中譯本
    所羅門往基遍的邱壇去,全體大眾也跟他一同去;因為在那裏有上帝的會棚,永恆主僕人摩西在曠野所造的。(
  • 文理和合譯本
    所羅門與會眾、往基遍之崇邱、蓋上帝之會幕在彼、即耶和華僕摩西在曠野所造者、
  • 文理委辦譯本
    率眾至基遍崇坵、在彼有上帝會幕、乃耶和華僕摩西在野所作、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門率會眾至基遍崇邱、在彼有天主之會幕、乃主之僕摩西在曠野所造、
  • New International Version
    and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God’s tent of meeting was there, which Moses the Lord’s servant had made in the wilderness.
  • New International Reader's Version
    Solomon and the whole community went to the high place at Gibeon. That’s because God’s tent of meeting was there. The Lord’ s servant Moses had made the tent in the desert.
  • English Standard Version
    And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon, for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
  • New Living Translation
    Then he led the entire assembly to the place of worship in Gibeon, for God’s Tabernacle was located there.( This was the Tabernacle that Moses, the Lord’s servant, had made in the wilderness.)
  • Christian Standard Bible
    Solomon and the whole assembly with him went to the high place that was in Gibeon because God’s tent of meeting, which the LORD’s servant Moses had made in the wilderness, was there.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon and all the assembly with him went to the high place which was at Gibeon, because God’s tent of meeting was there which Moses, the servant of the Lord had made in the wilderness.
  • New King James Version
    Then Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for the tabernacle of meeting with God was there, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.
  • American Standard Version
    So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon and the whole assembly with him went to the high place that was in Gibeon because God’s tent of meeting, which the Lord’s servant Moses had made in the wilderness, was there.
  • King James Version
    So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that[ was] at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
  • New English Translation
    Solomon and the entire assembly went to the worship center in Gibeon, for the tent where they met God was located there, which Moses the LORD’s servant had made in the wilderness.
  • World English Bible
    So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for God’s Tent of Meeting was there, which Yahweh’s servant Moses had made in the wilderness.

交叉引用

  • 历代志上 16:39
    并派祭司撒督及其他祭司在基遍高地的耶和华的圣幕前供职,
  • 历代志上 21:29
    那时候,摩西在旷野为耶和华所造的圣幕和燔祭坛都在基遍的高地。
  • 申命记 34:5
    于是,耶和华的仆人摩西死在摩押,正如耶和华所言。
  • 利未记 1:1
    耶和华在会幕里呼唤摩西,对他说:
  • 出埃及记 40:34
    那时,有云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了圣幕。
  • 出埃及记 26:1-37
    “要用十幅幔子造圣幕,这些幔子要用细麻线和蓝、紫、朱红三种颜色的毛线织成,还要用精致的手工绣上基路伯天使。每幅幔子的尺寸都一样,长十二米、宽两米。每五幅连在一起,形成两幅大幔子。要在每幅大幔子边缘钉上蓝色的扣环,每幅大幔子钉五十个,扣环要两两相对,再做五十个金钩,把两幅大幔子连在一起,成为圣幕。“要用山羊毛织十一幅幔子作圣幕的罩棚,每幅长十三米、宽两米。十一幅幔子的尺寸都要一样。然后,你们要把五幅连成一大幅,其余六幅连成一大幅,第六幅要在圣幕前叠起来。要在这两幅幔子的边缘各钉上五十个扣环,再做五十个铜钩,把这两幅大幔子扣在一起,成为一个完整的罩棚。铺罩棚所剩下来的半幅幔子要垂到圣幕后面。两旁余下的幔子可垂在圣幕的两边,每边长五十厘米,盖着圣幕。罩棚上面要盖一层染成红色的公羊皮,再盖一层海狗皮做顶盖。“要用皂荚木做支撑圣幕的木板,每块木板长四米,宽六十六厘米。每块木板要有两个接榫,好连接在一起。圣幕的所有木板都要这样。圣幕的南面要有二十块木板,在这些木板下面要造四十个带凹槽的银底座,每块木板下面两个,用来套在木板的两个接榫上。圣幕北面也要有二十块木板,这些木板下面也要装上四十个带凹槽的银底座,每块木板下面有两个银底座。圣幕后面,就是西面,要有六块木板。圣幕后面的两个拐角要各有两块木板,木板的下端连于底座,顶端用一个环固定。两个拐角都要这样做。这样,两端便共有八块木板,每块木板下面各有两个带凹槽的银底座,一共有十六个银底座。“要用皂荚木做横闩,圣幕左右两边及后面的墙板上要各有五根横闩,
  • 出埃及记 40:2
    “你要在一月一日支起圣幕,即会幕,
  • 出埃及记 36:8
    工人中的能工巧匠用十幅幔子做成了圣幕,幔子用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线织成,上面精工绣制了基路伯天使。
  • 列王纪上 3:4-15
    有一次,所罗门王上基遍献了一千头祭牲作燔祭,因为那里有最重要的丘坛。在基遍,耶和华晚上在梦中向所罗门显现,对他说:“你想要什么,只管向我求。”所罗门说:“你的仆人——我父大卫本着诚实、公义、正直的心在你面前行事,你就向他大施恩慈,并且一如既往地以厚恩待他,让他儿子今天继承他的王位。我的上帝耶和华啊,你让仆人继承我父亲大卫的王位,但仆人还年幼无知,不懂得如何治理国家。仆人住在你所拣选的子民中,这些子民多得不可胜数。求你赐我智慧治理你的子民,并能辨别是非;不然,我又怎能治理你这众多的子民呢?”主喜悦所罗门的祈求,对他说:“既然你不为自己求寿、求财富,也不求灭绝仇敌,只求有智慧治理我的子民,我必应允你,赐给你空前绝后的智慧和悟性。你没有求富贵和尊荣,但我会一并赐给你,使你有生之年在列王中无人能比。你若像你父亲大卫一样遵行我的道,遵守我的律例和诫命,我必使你长寿。”所罗门醒来,发现是在做梦。他回到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前献上燔祭和平安祭,又宴请群臣。