主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 5:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
對於真能守節之寡婦、當敬之重之。
新标点和合本
要尊敬那真为寡妇的。
和合本2010(上帝版-简体)
要尊敬真正守寡的妇人。
和合本2010(神版-简体)
要尊敬真正守寡的妇人。
当代译本
要敬重和帮助那些真正有需要的寡妇。
圣经新译本
要敬重供养那些无依无靠的寡妇。
中文标准译本
要尊重那些真正的寡妇。
新標點和合本
要尊敬那真為寡婦的。
和合本2010(上帝版-繁體)
要尊敬真正守寡的婦人。
和合本2010(神版-繁體)
要尊敬真正守寡的婦人。
當代譯本
要敬重和幫助那些真正有需要的寡婦。
聖經新譯本
要敬重供養那些無依無靠的寡婦。
呂振中譯本
用「敬禮款」賙濟寡婦、要給那些真做寡婦的。
中文標準譯本
要尊重那些真正的寡婦。
文理和合譯本
嫠之真為嫠者敬之、
文理委辦譯本
嫠而無賴、當敬養之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
無依之寡婦、原文作真為寡婦者下同爾當敬之、
New International Version
Give proper recognition to those widows who are really in need.
New International Reader's Version
Take care of the widows who really need help.
English Standard Version
Honor widows who are truly widows.
New Living Translation
Take care of any widow who has no one else to care for her.
Christian Standard Bible
Support widows who are genuinely in need.
New American Standard Bible
Honor widows who are actually widows;
New King James Version
Honor widows who are really widows.
American Standard Version
Honor widows that are widows indeed.
Holman Christian Standard Bible
Support widows who are genuinely widows.
King James Version
Honour widows that are widows indeed.
New English Translation
Honor widows who are truly in need.
World English Bible
Honor widows who are widows indeed.
交叉引用
出埃及記 20:12
申命記 16:11
申命記 10:18
使徒行傳 6:1
當斯時也信徒益眾、而中操希臘語之猶太人、訾議希伯來人忽其諸嫠之日給。
申命記 27:19
申命記 14:29
申命記 16:14
使徒行傳 9:39
伯鐸祿遂偕行、既至、引之登樓、諸嫠環之而泣、並出示多加生前所製之衣、
提摩太前書 5:2
勸年長婦人如勸母勸青年女子如勸姊妹、思無邪。
提摩太前書 5:4-5
凡為寡婦之子孫者、在家中尤應踐履孝道、用報親恩;此事最得天主歡心。寡婦守節、而一無倚靠者、必能一心仰望天主、恆常祈禱、不舍晝夜。
提摩太前書 5:9-11
寡婦年逾六十、而未再醮者、乃可予以入冊。其人必須有賢德之稱曾教養兒女善待賓客、且為聖徒洗足、平生濟人之難、周人之急、孳孳為善、惟日不足者、方得稱是。至於青年寡婦、勿予入冊;誠恐春心一動、則背棄基督、而再醮矣;
詩篇 68:5
向主謳歌。歡呼聖名。何以迎駕。響遏行雲。聖名曰「爺。」可不尊親。
馬太福音 23:13
哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也!爾曹向眾緊閉天國、己既不進、又阻人之進。
耶利米書 49:11
提摩太前書 5:16-17
若信婦家中、有守寡之戚屬、務須自為撫䘏、免貽教會之累、俾有餘力以濟窮苦無告之寡婦。凡善理教務之長老、當倍加優待、尤以從事於傳道及教訓者為然。
路加福音 2:37
遂守寡至今、年已八十有四歲矣;平生不離聖殿、朝暮嚴齋祈禱。
馬太福音 15:6
乃無須養其父母。」是爾以人之傳習、廢天主之道也。
詩篇 146:9
高舉謙卑人。溫存遠行客。矜恤孤與寡。傾覆諸悖逆。
彼得前書 2:17
敬眾人、愛同道、寅畏天主、尊重君王。
彼得前書 3:7
為夫者亦應體恤厥婦、憐其孱弱、平居待之以禮尊重女性。當念彼乃與爾伉儷敵體、共承永生之恩澤者也。且惟如此、則爾等祈禱方能專心、而無阻礙耳。
詩篇 94:6
孤寡與羈旅。莫不受荼毒。
約伯記 29:13
約伯記 31:16
帖撒羅尼迦前書 2:6
我輩身充基督宗徒、不為不貴、然亦未嘗儼然自尊、求榮於爾、或求榮於人、
路加福音 7:12
將及城門、忽逢出殯。死者之母、惟此單丁、且寡婦也。邑人與偕者甚眾。
雅各書 1:27
自天主聖父視之、純潔無瑕之虔誠、亦曰矜孤恤寡、濟弱扶傾、與夫守身如玉、涅而不緇而已矣。
約翰福音 1:47
耶穌見納大那來訪、指之曰:『此誠義塞人、心無詭譎者!』