-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛謂亞比該曰、主以色列之天主、今日遣爾迎我、當頌美之、
-
新标点和合本
大卫对亚比该说:“耶和华以色列的神是应当称颂的,因为他今日使你来迎接我。
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫对亚比该说:“耶和华—以色列的上帝是应当称颂的,因为他今日派你来迎接我。
-
和合本2010(神版-简体)
大卫对亚比该说:“耶和华—以色列的神是应当称颂的,因为他今日派你来迎接我。
-
当代译本
大卫对亚比该说:“以色列的上帝耶和华当受称颂!祂今天派你来见我。
-
圣经新译本
大卫对亚比该说:“耶和华以色列的神是应当称颂的!他今天差派你来迎接我。
-
中文标准译本
大卫对娅比盖说:“耶和华以色列的神是当受颂赞的!因他今天派遣了你来迎接我。
-
新標點和合本
大衛對亞比該說:「耶和華-以色列的神是應當稱頌的,因為他今日使你來迎接我。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛對亞比該說:「耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的,因為他今日派你來迎接我。
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛對亞比該說:「耶和華-以色列的神是應當稱頌的,因為他今日派你來迎接我。
-
當代譯本
大衛對亞比該說:「以色列的上帝耶和華當受稱頌!祂今天派你來見我。
-
聖經新譯本
大衛對亞比該說:“耶和華以色列的神是應當稱頌的!他今天差派你來迎接我。
-
呂振中譯本
大衛對亞比該說:『永恆主以色列的上帝是當受祝頌的,因為他今天打發了你來迎接我。
-
中文標準譯本
大衛對婭比蓋說:「耶和華以色列的神是當受頌讚的!因他今天派遣了你來迎接我。
-
文理和合譯本
大衛曰、以色列之上帝耶和華、今日遣爾迎我、當頌美之、
-
文理委辦譯本
大闢曰、以色列族之上帝耶和華、今日遣爾迎我、當頌美之。
-
New International Version
David said to Abigail,“ Praise be to the Lord, the God of Israel, who has sent you today to meet me.
-
New International Reader's Version
David said to Abigail,“ Give praise to the Lord. He is the God of Israel. He has sent you today to find me.
-
English Standard Version
And David said to Abigail,“ Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you this day to meet me!
-
New Living Translation
David replied to Abigail,“ Praise the Lord, the God of Israel, who has sent you to meet me today!
-
Christian Standard Bible
Then David said to Abigail,“ Blessed be the LORD God of Israel, who sent you to meet me today!
-
New American Standard Bible
Then David said to Abigail,“ Blessed be the Lord God of Israel, who sent you this day to meet me,
-
New King James Version
Then David said to Abigail:“ Blessed is the Lord God of Israel, who sent you this day to meet me!
-
American Standard Version
And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me:
-
Holman Christian Standard Bible
Then David said to Abigail,“ Praise to the Lord God of Israel, who sent you to meet me today!
-
King James Version
And David said to Abigail, Blessed[ be] the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me:
-
New English Translation
Then David said to Abigail,“ Praised be the LORD, the God of Israel, who has sent you this day to meet me!
-
World English Bible
David said to Abigail,“ Blessed is Yahweh, the God of Israel, who sent you today to meet me!