主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 6:23
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
以野油果木作二基路伯、置於內殿之中、各高十尺、
新标点和合本
他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
和合本2010(上帝版-简体)
他在内殿里用橄榄木做两个基路伯,各高十肘。
和合本2010(神版-简体)
他在内殿里用橄榄木做两个基路伯,各高十肘。
当代译本
至圣所里面放着两个橄榄木造的基路伯天使,各高四米半,
圣经新译本
在内殿,他用橄榄木做了两个基路伯,各高四公尺四公寸。
新標點和合本
他用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。
和合本2010(上帝版-繁體)
他在內殿裏用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘。
和合本2010(神版-繁體)
他在內殿裏用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘。
當代譯本
至聖所裡面放著兩個橄欖木造的基路伯天使,各高四米半,
聖經新譯本
在內殿,他用橄欖木做了兩個基路伯,各高四公尺四公寸。
呂振中譯本
他用橄欖木作兩個基路伯在內殿,各高十肘。
文理和合譯本
以橄欖木作基路伯二、各高十肘、在於內殿、
文理委辦譯本
後殿之中、作𠼻𡀔[口氷]二、各高一丈、俱油木所製。
New International Version
For the inner sanctuary he made a pair of cherubim out of olive wood, each ten cubits high.
New International Reader's Version
For the Most Holy Room Solomon made a pair of cherubim. He made them out of olive wood. Each cherub was 15 feet high.
English Standard Version
In the inner sanctuary he made two cherubim of olivewood, each ten cubits high.
New Living Translation
He made two cherubim of wild olive wood, each 15 feet tall, and placed them in the inner sanctuary.
Christian Standard Bible
In the inner sanctuary he made two cherubim 15 feet high out of olive wood.
New American Standard Bible
And in the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
New King James Version
Inside the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
American Standard Version
And in the oracle he made two cherubim of olive- wood, each ten cubits high.
Holman Christian Standard Bible
In the inner sanctuary he made two cherubim 15 feet high out of olive wood.
King James Version
And within the oracle he made two cherubims[ of] olive tree,[ each] ten cubits high.
New English Translation
In the inner sanctuary he made two cherubs of olive wood; each stood 15 feet high.
World English Bible
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
交叉引用
出埃及記 37:7-9
以金作二基路伯、以鏇法作之、置於贖罪蓋之兩旁、此旁作一基路伯、彼旁作一基路伯、於贖罪蓋之兩旁作基路伯、基路伯高展其翼、以覆贖罪蓋、其面向贖罪蓋、彼此相對、○
以西結書 10:2-22
主諭衣白細麻衣者曰、爾入基路伯下之輪中、自諸基路伯中、取火炭滿掬、散之邑上、我遂見其往、其人入時、諸基路伯立於殿之右、雲盈內院、主之榮光自基路伯上升、臨於殿之門閾、殿盈以雲、主榮光之輝煌盈於院、諸基路伯翼之聲、聞於外院、若全能主言時之聲、主既命衣白細麻衣者曰、當自輪間、自諸基路伯間取火、彼遂往立於輪側、諸基路伯間、有一基路伯、由諸基路伯間伸手、於諸基路伯間取火、或作諸基路伯間有一基路伯向諸基路伯間之火伸手取火少許畀於衣白細麻衣者之手中、彼受之而出、諸基路伯翼下、顯有人手之狀、我見諸基路伯側有四輪、每基路伯側有一輪、輪色如黃玉、見其形狀、四者惟一、或作四輪之式相同彷彿輪中有輪、行時四面皆可直行、毋庸旋轉、首輪所往、別輪亦隨之往、行時毋庸旋轉、其其即四活物渾身、背、手、翼、及輪四周、徧有目、四者與其輪、皆如此、我聞此輪稱為旋風、每基路伯有四面、一面基路伯之面、二面人之面、三乃獅之面、四乃鷹之面、諸基路伯乃上升、昔我在迦巴魯河濱所見之活物即此、諸基路伯行、輪亦旁行、諸基路伯展翼、欲離地上升、輪亦不離其旁、彼立、此亦立、彼升、此亦偕升、蓋活物之神在輪中、主之榮光遂離殿之門閾、臨於基路伯上、諸基路伯出時、舉翼離地上升、我目睹之、或作諸基路伯既出於我目前舉翼離地而升輪在其側、皆立於主殿之東門、以色列天主之榮光、覆於其上、昔我在迦巴魯河濱、所見以色列天主之榮光下之活物即此、始知為基路伯各有四面四翼、翼下有人手之狀、視其面、即昔在迦巴魯河濱所見之面、其狀其體亦然、各直行以前、
出埃及記 25:18-22
以金作二基路伯、用鏇法作之、置於贖罪蓋之兩旁、此旁作一基路伯、彼旁作一基路伯、當於贖罪蓋之兩旁作基路伯、基路伯高展其翼、以覆贖罪蓋、其面向贖罪蓋、彼此相對、以贖罪蓋置於匱上、匱中藏我所將賜爾之律法、在彼於法匱贖罪蓋上二基路伯間、我臨爾、以所命爾傳於以色列人者諭爾、或作我降臨於法匱贖罪蓋上二基路伯間在彼以我命爾傳於以色列人者諭爾○
以賽亞書 37:16
居二基路伯間萬有之主以色列之天主歟、惟主為天下萬國之天主、天地乃主所造、
詩篇 18:10
駕基路伯飛來、且以風之翼而飛、
希伯來書 1:14
天使非皆為服役之神、奉遣以事將得救之人乎、
創世記 3:24
遂逐人出、乃於伊甸園東、置基路伯、與自舞之利劍、以防守生命樹之途、
歷代志下 3:10-13
在至聖所、循作像法、作二基路伯、飾之以金、二基路伯四翼、共長二十尺、左基路伯之一翼、長五尺、及於殿墻、又一翼、亦長五尺、與右基路伯之翼相接、右基路伯之一翼、長五尺、及於殿墻、又一翼、亦長五尺、與左基路伯之翼相接、二基路伯各張其翼、共長二十尺、面向外殿而立、
詩篇 80:1
求牧以色列人導約瑟族如導群羊之主垂聽、求坐基路伯間之主顯現、
彼得前書 1:12
先知得默示、知所宣之事非為己、乃為我儕、此事賴自天所遣之聖神而傳福音者已告爾、天使亦願詳察此事焉、○