<< 列王紀上 6:22 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    全殿俱蔽以金、內殿前之焚香臺、蔽之以金、
  • 新标点和合本
    全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    整个殿都贴上金子,直到贴满;内殿前的整个坛,也都包上金子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    整个殿都贴上金子,直到贴满;内殿前的整个坛,也都包上金子。
  • 当代译本
    殿内都贴上纯金,至圣所内的祭坛也都包上纯金。
  • 圣经新译本
    他把整个的殿都贴上金子,直到整个的殿都贴完;在内殿的坛,整个都贴上了金子。
  • 新標點和合本
    全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    整個殿都貼上金子,直到貼滿;內殿前的整個壇,也都包上金子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    整個殿都貼上金子,直到貼滿;內殿前的整個壇,也都包上金子。
  • 當代譯本
    殿內都貼上純金,至聖所內的祭壇也都包上純金。
  • 聖經新譯本
    他把整個的殿都貼上金子,直到整個的殿都貼完;在內殿的壇,整個都貼上了金子。
  • 呂振中譯本
    他把整個的殿都包上金子、直到整個的殿全都作完。屬於內殿的整個祭壇也都包上金子。
  • 文理和合譯本
    室之四周、咸蓋以金、內殿之壇、亦蓋以金、
  • 文理委辦譯本
    殿之四周、飾以金、後殿前之香壇亦然。
  • New International Version
    So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
  • New International Reader's Version
    So Solomon covered the inside of the whole temple with gold. He also covered the altar for burning incense with gold. It was right in front of the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    And he overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar that belonged to the inner sanctuary he overlaid with gold.
  • New Living Translation
    So he finished overlaying the entire Temple with gold, including the altar that belonged to the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible
    So he added the gold overlay to the entire temple until everything was completely finished, including the entire altar that belongs to the inner sanctuary.
  • New American Standard Bible
    He overlaid the entire house with gold, until all the house was finished. Also the entire altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.
  • New King James Version
    The whole temple he overlaid with gold, until he had finished all the temple; also he overlaid with gold the entire altar that was by the inner sanctuary.
  • American Standard Version
    And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he added the gold overlay to the entire temple until everything was completely finished, including the entire altar that belongs to the inner sanctuary.
  • King James Version
    And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that[ was] by the oracle he overlaid with gold.
  • New English Translation
    He plated the entire inside of the temple with gold, as well as the altar inside the inner sanctuary.
  • World English Bible
    He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. He also overlaid the whole altar that belonged to the inner sanctuary with gold.

交叉引用

  • 出埃及記 30:3
    臺之上面與四旁、並臺角、皆蔽以精金、又於臺之四周作金緣、
  • 出埃及記 30:1
    爾以什停木作焚香臺、
  • 列王紀上 6:20
    內殿深深原文作長二十尺、廣二十尺、高二十尺、以精金蔽墻面、亦蔽柏香木之祭臺、
  • 歷代志下 3:7-14
    以金飾殿、及樑、閾、墻、門、墻上刻基路伯狀、又造至聖所、長二十尺、與殿之寛等、寛二十尺、飾以精金、用金共六百他連得、一他連得約一千二百三十兩金釘重五十舍客勒、樓亦飾以金、在至聖所、循作像法、作二基路伯、飾之以金、二基路伯四翼、共長二十尺、左基路伯之一翼、長五尺、及於殿墻、又一翼、亦長五尺、與右基路伯之翼相接、右基路伯之一翼、長五尺、及於殿墻、又一翼、亦長五尺、與左基路伯之翼相接、二基路伯各張其翼、共長二十尺、面向外殿而立、以藍紫絳三色縷與白細麻縷製幔、上繡基路伯狀、
  • 出埃及記 30:5-6
    以什停木作杠、以金蔽之、當以臺置於掩法匱之幔前、與法匱上之贖罪蓋、即我降臨諭爾之所相對、