<< 列王紀上 15:17 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    以色列王巴沙上來要攻擊猶大,修造了拉瑪,不給人出入到猶大王亞撒那裏。
  • 新标点和合本
    以色列王巴沙上来要攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列王巴沙上来攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列王巴沙上来攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。
  • 当代译本
    以色列王巴沙上来攻打犹大,他修筑拉玛城,企图隔断犹大王亚撒与外界的联系。
  • 圣经新译本
    以色列王巴沙上来攻击犹大,修筑拉玛,不准人进出到犹大王亚撒那里。
  • 新標點和合本
    以色列王巴沙上來要攻擊猶大,修築拉瑪,不許人從猶大王亞撒那裏出入。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列王巴沙上來攻擊猶大,修築拉瑪,不許人從猶大王亞撒那裏出入。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列王巴沙上來攻擊猶大,修築拉瑪,不許人從猶大王亞撒那裏出入。
  • 當代譯本
    以色列王巴沙上來攻打猶大,他修築拉瑪城,企圖隔斷猶大王亞撒與外界的聯繫。
  • 聖經新譯本
    以色列王巴沙上來攻擊猶大,修築拉瑪,不准人進出到猶大王亞撒那裡。
  • 文理和合譯本
    以色列王巴沙上攻猶大、建拉瑪、使人不得出入於猶大王亞撒之所、
  • 文理委辦譯本
    往攻猶大、建拉馬邑、使民不得歸猶大王亞撒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列王巴沙、上而攻猶大、建拉瑪、欲使屬猶大王亞撒之民、不得出入、
  • New International Version
    Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.
  • New International Reader's Version
    Baasha was king of Israel. He marched out against Judah. Baasha built up the walls of Ramah. He did it to keep people from leaving or entering the territory of Asa, the king of Judah.
  • English Standard Version
    Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramah, that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah.
  • New Living Translation
    King Baasha of Israel invaded Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from entering or leaving King Asa’s territory in Judah.
  • Christian Standard Bible
    Israel’s King Baasha went to war against Judah. He built Ramah in order to keep anyone from leaving or coming to King Asa of Judah.
  • New American Standard Bible
    Baasha king of Israel marched against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.
  • New King James Version
    And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
  • American Standard Version
    And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any one to go out or come in to Asa king of Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Israel’s King Baasha went to war against Judah. He built Ramah in order to deny anyone access to Judah’s King Asa.
  • King James Version
    And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
  • New English Translation
    King Baasha of Israel attacked Judah and established Ramah as a military outpost to prevent anyone from leaving or entering the land of King Asa of Judah.
  • World English Bible
    Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.

交叉引用

  • 列王紀上 12:27
    這人民若上耶路撒冷去,在永恆主殿裏獻祭,那麼這人民的心、就會轉去歸向他們的主上猶大王羅波安,而把我殺死,去歸向猶大王羅波安了。』
  • 歷代志下 16:1-6
    亞撒執掌國政第三十六年,以色列王巴沙上來攻擊猶大,修造了拉瑪,不給人出入到猶大王亞撒那裏。於是亞撒從永恆主之殿和王宮的府庫裏拿出金銀來,送給住大馬色的亞蘭王便哈達,說:『你我之間必須有個約,像你父親與我父親之間也有個約;看哪,我將金銀送給你;求你去廢棄你同以色列王巴沙所立的約,使他離開我。』便哈達聽從了亞撒王的話,便打發他屬下的軍長去攻打以色列的城市,他們就擊破了以雲、但、亞伯瑪音,和拿弗他利所有的貯藏城。巴沙聽見了就停止,不修造拉瑪。把工都停息了。於是亞撒王率領了猶大眾人,將巴沙修造拉瑪所用的石頭和木料都運了走;去修造迦巴和米斯巴。
  • 約書亞記 18:25
    基遍、拉瑪、比錄、
  • 列王紀上 15:21-22
    巴沙聽見、就停止、不修造拉瑪,仍住在得撒。於是亞撒王向猶大眾人公布,不准任何人免役,吩咐他們將巴沙修造拉瑪所用的石頭和木料都運走;亞撒王就用那些材料來修造便雅憫的迦巴以及米斯巴。
  • 列王紀上 15:27
    屬以薩迦家屬的亞希雅的兒子巴沙謀害拿答;巴沙在非利士人的基比頓擊殺了他;那時拿答和以色列眾人正在圍攻基比頓。
  • 歷代志下 11:13-17
    以色列全地的祭司和利未人各從他們的境界立定腳跟來擁護羅波安。利未人撇下了他們郊野的牧場和產業,來到猶大和耶路撒冷,是因為耶羅波安和他兒子們屏絕了他們,不許他們當祭司來事奉永恆主;耶羅波安卻為邱壇、為野山羊神、為自己所造的牛犢設立了祭司。以色列眾族派中凡立定心意尋求永恆主以色列之上帝的、都隨從利未人,來到耶路撒冷、向永恆主他們列祖的上帝宰獻祭牲。這樣,他們就使猶大國堅固,使所羅門的兒子羅波安強盛了三年,因為他們遵大衛和所羅門的道路行了三年。
  • 耶利米書 31:15
    永恆主這麼說:『在拉瑪聽見有聲音,悲苦痛哭的聲音,是拉結哭她的兒女,不肯因兒女的緣故而受安慰,因為他們不在了。』
  • 撒母耳記上 15:34
    撒母耳往拉瑪去;掃羅就上掃羅基比亞、自己家裏去了。