主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 5:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团发起来吗?
新标点和合本
你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团发起来吗?
当代译本
你们自夸不是好事,岂不知一点面酵能使整团面发起来吗?
圣经新译本
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团面发起来吗?
中文标准译本
你们夸耀是不好的。难道你们不知道,一点点酵母能使整个面团发酵吗?
新標點和合本
你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團發起來嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團發起來嗎?
當代譯本
你們自誇不是好事,豈不知小小的一點麵酵,足以使整團麵發起來嗎?
聖經新譯本
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團麵發起來嗎?
呂振中譯本
你們的自誇真不好。豈不曉得一點麵酵能使全團都發起酵來麼?
中文標準譯本
你們誇耀是不好的。難道你們不知道,一點點酵母能使整個麵團發酵嗎?
文理和合譯本
爾之誇非善也、豈不知些須之酵、發全團乎、
文理委辦譯本
爾未可自許、豈不知些須之酵、能發全團乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾之自誇、非善也、豈不知些須之酵、能發全團乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等實無誇耀之理由。豈不知些須之酵、能醱全飥乎?
New International Version
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
New International Reader's Version
Your bragging is not good. It is like yeast. Don’t you know that just a little yeast makes the whole batch of dough rise?
English Standard Version
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
New Living Translation
Your boasting about this is terrible. Don’t you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?
Christian Standard Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little leaven leavens the whole batch of dough?
New American Standard Bible
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough?
New King James Version
Your glorying is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
American Standard Version
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Holman Christian Standard Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast permeates the whole batch of dough?
King James Version
Your glorying[ is] not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
New English Translation
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast affects the whole batch of dough?
World English Bible
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole lump?
交叉引用
加拉太书 5:9
一点面酵能使全团都发起来。
雅各书 4:16
现今你们竟然狂傲自夸;凡这样的自夸都是邪恶的。
哥林多前书 5:2
你们还自高自大!你们不是该觉得痛心,把做这事的人从你们中间赶出去吗?
哥林多前书 15:33
不要被欺骗了;“滥交朋友败坏品德。”
提摩太后书 2:17
他们的话如同毒疮越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,
马太福音 13:33
他又对他们讲另一个比喻:“天国好比面酵,有妇人拿来放进三斗面里,直到全团都发起来。”
路加福音 13:21
它好比面酵,有妇人拿来放进三斗面里,直到全团都发起来。”
哥林多前书 4:18-19
有些人以为我不到你们那里去而自高自大。但是,主若准许,我会很快到你们那里去;我所要知道的,不是那些自高自大者的言语,而是他们的权能。
哥林多前书 3:21
所以,无论谁都不可夸耀人;因为万有都是你们的,
马太福音 16:6-12
耶稣对他们说:“你们要谨慎,要防备法利赛人和撒都该人的酵。”门徒彼此议论说:“这是因为我们没有带饼吧。”耶稣知道了,就说:“你们这小信的人,为什么因为没有饼就彼此议论呢?你们还不明白吗?不记得那五个饼分给五千人,你们收拾了多少篮子的碎屑吗?也不记得那七个饼分给四千人,你们又收拾了多少筐子的碎屑吗?我对你们说‘要防备法利赛人和撒都该人的酵’,这话不是指着饼说的,你们怎么不明白呢?”门徒这才明白他所说的不是要他们防备饼的酵,而是要防备法利赛人和撒都该人的教训。