-
和合本2010(神版-简体)
要把这样的人交给撒但,使他的肉体败坏,好让他的灵魂在主的日子可以得救。
-
新标点和合本
要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。
-
和合本2010(上帝版-简体)
要把这样的人交给撒但,使他的肉体败坏,好让他的灵魂在主的日子可以得救。
-
当代译本
你们要把这人交给撒旦去毁坏他的肉体,好使这人的灵魂在主耶稣再来的日子可以得救。
-
圣经新译本
要把这样的人交给撒但,败坏他的身体,使他的灵魂在主的日子可以得救。
-
中文标准译本
把这样的人交给撒旦,使他的肉体毁灭,好让他的灵魂在主的日子可以得救。
-
新標點和合本
要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要把這樣的人交給撒但,使他的肉體敗壞,好讓他的靈魂在主的日子可以得救。
-
和合本2010(神版-繁體)
要把這樣的人交給撒但,使他的肉體敗壞,好讓他的靈魂在主的日子可以得救。
-
當代譯本
你們要把這人交給撒旦去毀壞他的肉體,好使這人的靈魂在主耶穌再來的日子可以得救。
-
聖經新譯本
要把這樣的人交給撒但,敗壞他的身體,使他的靈魂在主的日子可以得救。
-
呂振中譯本
把這樣的人放給撒但,去讓他的肉體死滅,好讓他的靈在主的日子得以獲救。
-
中文標準譯本
把這樣的人交給撒旦,使他的肉體毀滅,好讓他的靈魂在主的日子可以得救。
-
文理和合譯本
付若人於撒但、以滅其形軀、使其靈得救於主耶穌之日、
-
文理委辦譯本
交彼與撒但、以苦其身、俾於吾主耶穌基督臨日、救其靈魂、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
付此人於撒但、以敗其身、使其靈魂、於主耶穌基督之日得救、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾人托吾主耶穌之權能、將此人交付於沙殫之手、以毀其肉身庶幾彼之靈魂、或可蒙救恩於主之大日。
-
New International Version
hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
-
New International Reader's Version
When you come together like this, hand this man over to Satan. Then the power of sin in his life will be destroyed. His spirit will be saved on the day the Lord returns.
-
English Standard Version
you are to deliver this man to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
-
New Living Translation
Then you must throw this man out and hand him over to Satan so that his sinful nature will be destroyed and he himself will be saved on the day the Lord returns.
-
Christian Standard Bible
hand that one over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
-
New American Standard Bible
I have decided to turn such a person over to Satan for the destruction of his body, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
-
New King James Version
deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
-
American Standard Version
to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
-
Holman Christian Standard Bible
turn that one over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the Day of the Lord.
-
King James Version
To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
-
New English Translation
turn this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
-
World English Bible
are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.