-
和合本2010(神版-简体)
弟兄们,我在我们的主基督耶稣里,指着你们—我所夸的极力地说,我天天冒死。
-
新标点和合本
弟兄们,我在我主基督耶稣里,指着你们所夸的口极力地说,我是天天冒死。
-
和合本2010(上帝版-简体)
弟兄们,我在我们的主基督耶稣里,指着你们—我所夸的极力地说,我天天冒死。
-
当代译本
我天天与死亡搏斗。弟兄姊妹,我这样说,就跟我在主基督耶稣里以你们为荣一样,没有半点虚假。
-
圣经新译本
弟兄们,我是天天冒死的,这是我凭着我在我们的主耶稣基督里,因你们而夸口说的。
-
中文标准译本
弟兄们,藉着我在我们的主基督耶稣里所拥有的,就是我对你们的夸耀,我肯定地说:我天天都在死!
-
新標點和合本
弟兄們,我在我主基督耶穌裏,指着你們所誇的口極力地說,我是天天冒死。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
弟兄們,我在我們的主基督耶穌裏,指着你們-我所誇的極力地說,我天天冒死。
-
和合本2010(神版-繁體)
弟兄們,我在我們的主基督耶穌裏,指着你們-我所誇的極力地說,我天天冒死。
-
當代譯本
我天天與死亡搏鬥。弟兄姊妹,我這樣說,就跟我在主基督耶穌裡以你們為榮一樣,沒有半點虛假。
-
聖經新譯本
弟兄們,我是天天冒死的,這是我憑著我在我們的主耶穌基督裡,因你們而誇口說的。
-
呂振中譯本
弟兄們,我指着我為你們所誇耀的、就是我們在我們主基督耶穌裏所有的誇耀、鄭重地說,我天天死。
-
中文標準譯本
弟兄們,藉著我在我們的主基督耶穌裡所擁有的,就是我對你們的誇耀,我肯定地說:我天天都在死!
-
文理和合譯本
兄弟乎、我於我主基督耶穌、因爾而誇者為誓、我日日死矣、
-
文理委辦譯本
我緣爾宗吾主耶穌基督甚喜、因此發誓、每日冒死不顧、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕因主基督耶穌有所誇、我指此而誓、我每日冒死、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
兄弟乎、爾等非我在耶穌基督身上之光榮乎?吾敢憑斯光榮而誓曰:我實無日不處死地。
-
New International Version
I face death every day— yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.
-
New International Reader's Version
I face death every day. That’s the truth. And here is something you can be just as sure of. I take pride in what Christ Jesus our Lord has done for you through my work.
-
English Standard Version
I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
-
New Living Translation
For I swear, dear brothers and sisters, that I face death daily. This is as certain as my pride in what Christ Jesus our Lord has done in you.
-
Christian Standard Bible
I face death every day, as surely as I may boast about you, brothers and sisters, in Christ Jesus our Lord.
-
New American Standard Bible
I affirm, brothers and sisters, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, that I die daily.
-
New King James Version
I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
-
American Standard Version
I protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
-
Holman Christian Standard Bible
I affirm by the pride in you that I have in Christ Jesus our Lord: I die every day!
-
King James Version
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
-
New English Translation
Every day I am in danger of death! This is as sure as my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord.
-
World English Bible
I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.