-
新标点和合本
就如经上所记:“我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
就如经上所记:“我要摧毁智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”
-
和合本2010(神版-简体)
就如经上所记:“我要摧毁智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”
-
当代译本
正如圣经上说:“我要摧毁智者的智慧,废弃明哲的聪明。”
-
圣经新译本
因为经上记着说:“我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”
-
中文标准译本
因为经上记着:“我将要毁灭智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”
-
新標點和合本
就如經上所記:我要滅絕智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就如經上所記:「我要摧毀智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。」
-
和合本2010(神版-繁體)
就如經上所記:「我要摧毀智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。」
-
當代譯本
正如聖經上說:「我要摧毀智者的智慧,廢棄明哲的聰明。」
-
聖經新譯本
因為經上記著說:“我要滅絕智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。”
-
呂振中譯本
因為經上記着說:『我要除滅智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。』
-
中文標準譯本
因為經上記著:「我將要毀滅智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。」
-
文理和合譯本
記有之、我將敗智者之智、廢哲者之哲、
-
文理委辦譯本
經云、我將敗智者之智、廢賢者之賢、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
經載云、我將滅智者之智、廢慧者之慧、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
經不云乎、『吾將毀智者之智、滅巧者之巧。』
-
New International Version
For it is written:“ I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
-
New International Reader's Version
It is written,“ I will destroy the wisdom of those who are wise. I will do away with the cleverness of those who think they are so smart.”( Isaiah 29:14)
-
English Standard Version
For it is written,“ I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart.”
-
New Living Translation
As the Scriptures say,“ I will destroy the wisdom of the wise and discard the intelligence of the intelligent.”
-
Christian Standard Bible
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the intelligence of the intelligent.
-
New American Standard Bible
For it is written:“ I will destroy the wisdom of the wise, And the understanding of those who have understanding, I will confound.”
-
New King James Version
For it is written:“ I will destroy the wisdom of the wise, And bring to nothing the understanding of the prudent.”
-
American Standard Version
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.
-
Holman Christian Standard Bible
For it is written: I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the understanding of the experts.
-
King James Version
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
-
New English Translation
For it is written,“ I will destroy the wisdom of the wise, and I will thwart the cleverness of the intelligent.”
-
World English Bible
For it is written,“ I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”