<< 歷代志上 21:29 >>

本节经文

  • 當代譯本
    那時候,摩西在曠野為耶和華所造的聖幕和燔祭壇都在基遍的高地。
  • 新标点和合本
    摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛都在基遍的高处;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛,当时都在基遍的丘坛,
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛,当时都在基遍的丘坛,
  • 当代译本
    那时候,摩西在旷野为耶和华所造的圣幕和燔祭坛都在基遍的高地。
  • 圣经新译本
    摩西在旷野所做耶和华的帐幕和燔祭坛,那时都在基遍的高地,
  • 新標點和合本
    摩西在曠野所造之耶和華的帳幕和燔祭壇都在基遍的高處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西在曠野所造之耶和華的帳幕和燔祭壇,當時都在基遍的丘壇,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西在曠野所造之耶和華的帳幕和燔祭壇,當時都在基遍的丘壇,
  • 聖經新譯本
    摩西在曠野所做耶和華的帳幕和燔祭壇,那時都在基遍的高地,
  • 呂振中譯本
    (因為摩西在曠野所造永恆主的帳幕和燔祭壇那時候雖都在基遍的山丘上,
  • 文理和合譯本
    時、耶和華之幕、與燔祭壇、即摩西在曠野所造者、皆在基遍崇邱、
  • 文理委辦譯本
    昔在曠野摩西所造耶和華會幕及燔祭之壇、今在基遍崇邱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔摩西在曠野所造之會幕、及火焚祭之臺、斯時皆在基遍之崇邱、
  • New International Version
    The tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.
  • New International Reader's Version
    At that time, the Lord’ s holy tent was at the high place in Gibeon. The altar for burnt offerings was there too. Moses had made the holy tent in the desert.
  • English Standard Version
    For the tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time in the high place at Gibeon,
  • New Living Translation
    At that time the Tabernacle of the Lord and the altar of burnt offering that Moses had made in the wilderness were located at the place of worship in Gibeon.
  • Christian Standard Bible
    The tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at the high place in Gibeon,
  • New American Standard Bible
    For the tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were on the high place at Gibeon at that time.
  • New King James Version
    For the tabernacle of the Lord and the altar of the burnt offering, which Moses had made in the wilderness, were at that time at the high place in Gibeon.
  • American Standard Version
    For the tabernacle of Jehovah, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt- offering, were at that time in the high place at Gibeon.
  • Holman Christian Standard Bible
    The tabernacle of the Lord, which Moses made in the desert, and the altar of burnt offering were at the high place in Gibeon,
  • King James Version
    For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering,[ were] at that season in the high place at Gibeon.
  • New English Translation
    Now the LORD’s tabernacle( which Moses had made in the wilderness) and the altar for burnt sacrifices were at that time at the worship center in Gibeon.
  • World English Bible
    For Yahweh’s tabernacle, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.

交叉引用

  • 歷代志上 16:39
    並派祭司撒督及其他祭司在基遍高地的耶和華的聖幕前供職,
  • 歷代志下 1:3
    與他們一起去基遍的邱壇,因為那裡有上帝的會幕,是耶和華的僕人摩西在曠野製造的。
  • 歷代志下 1:13
    於是,所羅門從基遍邱壇的會幕前回到耶路撒冷治理以色列。
  • 列王紀上 3:4-15
    有一次,所羅門王上基遍獻了一千頭祭牲作燔祭,因為那裡有最重要的邱壇。在基遍,耶和華晚上在夢中向所羅門顯現,對他說:「你想要什麼,只管向我求。」所羅門說:「你的僕人——我父大衛本著誠實、公義、正直的心在你面前行事,你就向他大施恩慈,並且一如既往地以厚恩待他,讓他兒子今天繼承他的王位。我的上帝耶和華啊,你讓僕人繼承我父親大衛的王位,但僕人還年幼無知,不懂得如何治理國家。僕人住在你所揀選的子民中,這些子民多得不可勝數。求你賜我智慧治理你的子民,並能辨別是非;不然,我又怎能治理你這眾多的子民呢?」主喜悅所羅門的祈求,對他說:「既然你不為自己求壽、求財富,也不求滅絕仇敵,只求有智慧治理我的子民,我必應允你,賜給你空前絕後的智慧和悟性。你沒有求富貴和尊榮,但我會一併賜給你,使你有生之年在列王中無人能比。你若像你父親大衛一樣遵行我的道,遵守我的律例和誡命,我必使你長壽。」所羅門醒來,發現是在做夢。他回到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前獻上燔祭和平安祭,又宴請群臣。
  • 出埃及記 40:1-38
    耶和華對摩西說:「你要在一月一日支起聖幕,即會幕,把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。把桌子搬進去,擺好桌上的器具,再把燈臺搬進去,點上燈,把燒香的金壇放在約櫃前面,掛上聖幕入口的簾子。要把燔祭壇放在聖幕前面,洗濯盆放在會幕和祭壇中間,盆裡要有水。用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。你要用膏油抹聖幕和裡面所有的器具,使它們分別出來,成為聖潔之物。要抹燔祭壇和壇上所有器具,使燔祭壇分別出來,成為至聖之物。要抹洗濯盆和盆座,使它們分別出來,成為聖潔之物。要把亞倫父子們叫到會幕入口,用水為他們沐浴,給亞倫穿上聖衣後膏立他,使他分別出來,做聖潔的祭司事奉我。也要把他的兒子們叫來,給他們穿上內袍,用同樣的儀式膏立他們,使他們做祭司事奉我。他們的受膏將使他們永遠做祭司,世代相傳。」摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。第二年一月一日,聖幕支起來了。摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,在聖幕上面搭起罩棚,鋪上頂蓋,都遵照耶和華的吩咐。他把約版放在約櫃裡,橫杠穿在約櫃的兩旁,施恩座放在約櫃上,把約櫃抬進聖幕,掛起幔子遮掩約櫃,都遵照耶和華的吩咐。他把桌子放在會幕內、遮掩約櫃的幔子外面、聖幕的北側,將獻給耶和華的供餅放在桌上,都遵照耶和華的吩咐。他把燈臺放在會幕內的桌子對面,在聖幕的南側,然後在耶和華面前點燈,都遵照耶和華的吩咐。他把金香壇放在會幕裡、遮掩約櫃的幔子前面,在壇上點燃芬芳的香,都遵照耶和華的吩咐。他掛上聖幕入口的簾子,在會幕,即聖幕入口的前面設立燔祭壇,在壇上獻燔祭和素祭,都遵照耶和華的吩咐。他把洗濯盆放在會幕和祭壇之間,盆裡盛水,供洗濯用。摩西、亞倫及其眾子都在那裡清洗手腳,他們進會幕或走近祭壇的時候,都要先清洗,都遵照耶和華的吩咐。摩西又在聖幕和祭壇的四周用帷幔圍成院子,然後在院子入口掛上簾子。這樣,摩西完成了工作。那時,有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了聖幕。摩西不能進會幕,因為雲彩停在上面,耶和華的榮光充滿了聖幕。一路上,雲彩從聖幕升起,他們就出發。雲彩不升起,他們就不出發,一直等到雲彩升起。一路上,白天有耶和華的雲彩停留在聖幕上面,夜間雲中有火光為以色列百姓照明。