<< 1 Chronicles 17 19 >>

本节经文

  • King James Version
    O LORD, for thy servant’s sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all[ these] great things.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,你行了这大事,并且显明出来,是因你仆人的缘故,也是照你的心意。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,因你仆人的缘故,也照着你的心意,你行这一切大事,为了显明这一切伟大的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,因你仆人的缘故,也照着你的心意,你行这一切大事,为了显明这一切伟大的事。
  • 当代译本
    耶和华啊,你按照自己的心意为仆人成就这大事,并显明出来。
  • 圣经新译本
    耶和华啊,为了你仆人的缘故,也是按着你的心意,你行了这一切大事,为要使人知道这一切大事。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,你行了這大事,並且顯明出來,是因你僕人的緣故,也是照你的心意。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,因你僕人的緣故,也照着你的心意,你行這一切大事,為了顯明這一切偉大的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,因你僕人的緣故,也照着你的心意,你行這一切大事,為了顯明這一切偉大的事。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你按照自己的心意為僕人成就這大事,並顯明出來。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊,為了你僕人的緣故,也是按著你的心意,你行了這一切大事,為要使人知道這一切大事。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,你行了這全部大事,將這一切大事都使人知道,是為了你僕人的緣故,又是按你心意行的。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、爾為爾僕之故、循爾心志、行此大事、而顯示之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、為爾僕之故、大有作為。任意以行、使僕預知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、主循己意、為僕行此大事、示此大事、
  • New International Version
    Lord. For the sake of your servant and according to your will, you have done this great thing and made known all these great promises.
  • New International Reader's Version
    Lord, you have done a wonderful thing. You have given me many great promises. All of them are for my good. They are exactly what you wanted to give me.
  • English Standard Version
    For your servant’s sake, O Lord, and according to your own heart, you have done all this greatness, in making known all these great things.
  • New Living Translation
    For the sake of your servant, O Lord, and according to your will, you have done all these great things and have made them known.
  • Christian Standard Bible
    LORD, you have done this whole great thing, making known all these great promises for the sake of your servant and according to your will.
  • New American Standard Bible
    Lord, for Your servant’s sake, and according to Your own heart, You have accomplished all this greatness, to make known all these great things.
  • New King James Version
    O Lord, for Your servant’s sake, and according to Your own heart, You have done all this greatness, in making known all these great things.
  • American Standard Version
    O Jehovah, for thy servant’s sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make known all these great things.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, You have done all this greatness, making known all these great promises because of Your servant and according to Your will.
  • New English Translation
    O LORD, for the sake of your servant and according to your will, you have done this great thing in order to reveal your greatness.
  • World English Bible
    Yahweh, for your servant’s sake, and according to your own heart, you have done all this greatness, to make known all these great things.

交叉引用

  • Isaiah 37:35
    For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant David’s sake.
  • Isaiah 49:5-6
    And now, saith the LORD that formed me from the womb[ to be] his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • Daniel 9:17
    Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord’s sake.
  • Ephesians 1:9-11
    Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth;[ even] in him:In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
  • Psalms 111:6
    He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
  • 1 Chronicles 29 11-1 Chronicles 29 12
    Thine, O LORD,[ is] the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all[ that is] in the heaven and in the earth[ is thine]; thine[ is] the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.Both riches and honour[ come] of thee, and thou reignest over all; and in thine hand[ is] power and might; and in thine hand[ it is] to make great, and to give strength unto all.
  • 2 Samuel 7 21
    For thy word’s sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know[ them].
  • Isaiah 49:3
    And said unto me, Thou[ art] my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
  • Psalms 111:3
    His work[ is] honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
  • Isaiah 42:1
    Behold my servant, whom I uphold; mine elect,[ in whom] my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.
  • Matthew 11:26
    Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
  • Ephesians 3:11
    According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: