<< 历代志上 15:21 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别‧以东、耶利、亚撒西雅用琴指挥,调用第八。
  • 新标点和合本
    又派玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八。
  • 和合本2010(神版-简体)
    玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别‧以东、耶利、亚撒西雅用琴指挥,调用第八。
  • 当代译本
    玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别·以东、耶利、亚撒西雅负责带领弹琴,调用低音。
  • 圣经新译本
    玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别.以东、耶利和亚撒西雅弹琴领导,调用男低音。
  • 新標點和合本
    又派瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅領首彈琴,調用第八。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅用琴指揮,調用第八。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅用琴指揮,調用第八。
  • 當代譯本
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別·以東、耶利、亞撒西雅負責帶領彈琴,調用低音。
  • 聖經新譯本
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別.以東、耶利和亞撒西雅彈琴領導,調用男低音。
  • 呂振中譯本
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別以東、耶利、亞撒西雅要領首彈琴,調用第八度低音。
  • 文理和合譯本
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別以東、耶利、亞撒西雅鳴琴、其聲洪而緩、為始作者、
  • 文理委辦譯本
    馬得底、以利非勒、墨尼亞、阿伯以東、耶葉、亞撒西、鳴琴、其聲宏緩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別以東、耶葉、亞撒西雅、皆鳴琴、其合樂之聲洪以亮、洪以亮或作洪以緩
  • New International Version
    and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel and Azaziah were to play the harps, directing according to sheminith.
  • New International Reader's Version
    Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed- Edom, Jeiel and Azaziah played the harps according to sheminith.
  • English Standard Version
    but Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead with lyres according to the Sheminith.
  • New Living Translation
    Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed edom, Jeiel, and Azaziah were chosen to play the lyres.
  • Christian Standard Bible
    and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead the music with lyres according to the Sheminith.
  • New American Standard Bible
    and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed edom, Jeiel, and Azaziah, to lead with lyres tuned to the sheminith.
  • New King James Version
    Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, to direct with harps on the Sheminith;
  • American Standard Version
    and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed- edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps set to the Sheminith, to lead.
  • Holman Christian Standard Bible
    and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead the music with lyres according to the Sheminith.
  • King James Version
    And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
  • New English Translation
    Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah were to play the lyres according to the sheminith style, as led by the director;
  • World English Bible
    and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed- Edom, Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight- stringed lyre, to lead.

交叉引用

  • 诗篇 92:3
    用十弦的乐器和瑟,用琴优雅的声音;
  • 诗篇 33:2
    你们要弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
  • 撒母耳记上 10:5
    然后你要到上帝的山去,在那里有非利士的驻军。你到了城里的时候,会遇见一队先知从丘坛下来,前面有鼓瑟的、击鼓的、吹笛的、弹琴的,他们都受感说话。
  • 诗篇 81:1-2
    你们当向上帝—我们的力量大声歌唱,向雅各的上帝欢呼!高唱诗歌,击打手鼓,弹奏悦耳的琴瑟。
  • 历代志上 25:6-7
    他们都在父亲的指导下,在耶和华的殿唱歌,以敲钹、弹琴、鼓瑟伴奏,遵从王的指示,在上帝的殿里事奉。亚萨、耶杜顿、希幔,他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,精通者的数目共有二百八十八人。
  • 历代志上 15:18
    其次还有跟随他们的弟兄撒迦利雅、便‧雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,以及门口的守卫俄别‧以东和耶利。
  • 诗篇 12:1
    耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了,世人中间忠信的人消失了。
  • 诗篇 150:3
    要用角声赞美他,鼓瑟弹琴赞美他!
  • 诗篇 6:1-10
    耶和华啊,求你不要在怒中责备我,不要在烈怒中惩罚我!耶和华啊,求你怜悯我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头战抖。我的心也大大惊惶。耶和华啊,你要等到几时呢?耶和华啊,求你转回搭救我,因你的慈爱拯救我。因为死了的人不会记念你,在阴间有谁称谢你?我因呻吟而困乏;我每夜流泪,使床铺漂起,把褥子湿透。我的眼睛因忧愁而昏花,因敌人的缘故,我的眼目模糊不清。你们所有作恶的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶;转眼之间,他们要羞愧撤退。
  • 历代志上 16:5
    为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、耶利、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别‧以东、耶利;他们鼓瑟弹琴,亚萨敲钹,声音响亮;