司提反在公會中為己辯白述亞伯拉罕與列祖敬上帝之事
1大祭司曰、斯事然乎、司提反曰、
2諸父兄弟聽之、我祖亞伯拉罕、在米所波大米、未居哈蘭時、有榮之上帝見於彼、
3謂之曰、出故土、去親族、至吾將示爾之地、
4遂出迦勒底地、居於哈蘭、其父死後、上帝自彼徙之至此、即爾今所居者、
5然未嘗以業賜之、即立足之地、亦無之、維時彼尚無子、而上帝許以斯地賜之為業、爰及其裔、
6且謂其裔將旅於異地、人將奴之虐待之、歷四百年、上帝又曰、
7奴之之國、吾必刑之、厥後彼將出、事吾於茲土、
8予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割、以撒生雅各、雅各生十二祖、
9諸祖妒約瑟、鬻於埃及、而上帝偕之、
10拯出諸難、予之恩寵智慧於埃及王法老前、法老立之、為埃及冢宰、兼司家政、
11適埃及 迦南徧地饑荒、苦甚、我祖絕糧、
12雅各聞埃及有榖、先遣我祖、
13繼而約瑟見認於兄弟、其族乃顯於法老、
14約瑟遣迎其父雅各、與全族七十五人來、
15雅各遂下埃及、與我祖俱終焉、
16乃舁至示劍、葬於亞伯拉罕、由哈抹子孫、以金所購之墓、
17迨上帝許亞伯拉罕之期已近、民於埃及、滋生蕃衍、
18至新王崛起、不識約瑟、
19乃陰謀我族、虐待我祖、命棄其嬰、致不得生、
述摩西出世並其救民之事
20時、摩西生而俊秀、育於父家三月、
21棄時、法老之女、取而育為己子、
22摩西盡學埃及人之學術、言行兼優、行年四十、
23眷念其兄弟以色列眾子而往視之、
24見一人受枉、則護之、為屈抑者復仇、而擊埃及人、
25意兄弟必悟上帝藉其手救之、而彼不悟也、
26翌日見其相鬥、欲使之復和、曰、爾乃兄弟、何相害耶、
27枉其鄰者拒之、曰、誰立爾為有司刑官以治我乎、
28爾欲殺我、如昨之殺埃及人乎、
29摩西因此而逃、旅於米甸之地、生二子焉、
30逾四十年、天使於西乃山之野、棘叢火焰中、見於摩西、
31摩西見而奇之、近而諦視、有主之聲曰、
32吾乃爾列祖之上帝、即亞伯拉罕、以撒、雅各、之上帝也、摩西戰慄而不敢視、
33主謂之曰、解爾履、蓋爾所立之處、聖地也、
34我誠見吾民在埃及之苦、且聞其慨歎、故臨以拯之、今來、吾將遣爾入埃及也、
35夫此摩西、即民所拒云、誰立爾為有司刑官者、乃上帝以棘叢中所見天使之手、遣之為有司為援救者矣、
36彼率民出、行奇事異蹟於埃及 紅海、曠野、四十年、
述摩西傳律法與民預言救主降世
述列祖拒絕摩西
敬拜金犢
41維時乃造犢像獻祭焉、而喜己手之工、
42於是上帝轉而不顧、任其奉事天軍、如先知書所錄云、以色列室乎、爾四十年於曠野、豈以犧牲祭物獻我乎、
43爾舁摩洛之幕、與理番神之星、即爾所造以拜者之像、吾將徙爾於巴比倫外矣、
述列祖先有法幕後有聖殿
44我列祖在曠野、有為證之幕、如語摩西、命其依所見之式而造者、
45我列祖承受此幕、偕約書亞攜入異邦而居之、即上帝在我列祖前逐彼之時、以至大衛之日、
46夫大衛獲恩於上帝、求為雅各之上帝得一居所、
47而所羅門為之建室、
48然至上者不居手造之室、如先知所云、
49主曰、天乃我座、地乃我足几、爾將為我建何室、我安息之所何在乎、
50凡此非皆我手所造者乎、○
面責公會中人效祖叛逆殺害救主
眾人怒甚以石擊司提反司提反為敵祈求以己之靈魂託主然後氣絕
Chinese Union Wenli Bible in Public Domain. First published in 1919.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理和合譯本《新舊約全書》屬共有領域。原著1919年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019