勸勞作
1最後尚望兄弟為吾儕祈禱、俾主之聖道日見發揚光大、如在爾中;
2且使吾儕得脫於傲慢小人之手、蓋信德固非盡人而有也。
3惟主誠實無妄、必能使爾卓爾有立、保爾於惡魔。
4吾儕仰體主心、深信爾等必能遵行吾儕之訓、始終如一;
5且主循循善誘、必能引導爾等之心、臻於天主之愛德、及基督之涵忍也。
6吾儕以吾主耶穌基督名義、囑我兄弟、遠離寡廉鮮恥、不守吾人規範之兄弟。3:6 聖葆樂囑信友遠離不守規範之兄弟、是亦如致格林多人書一第五章所云、不與罪人通往來也。
7蓋爾等固知應如何以吾儕為法也。吾儕昔在爾中、日用之間、未嘗不規行矩步、
8亦未嘗仰給於人、惟日夜躬自操作、以免加累於爾。
9吾人非無權要求供養也;顧欲以身作則、俾爾等知所取法耳。
10故當時吾儕曾予爾以明訓曰:『不勞無食。』
11今聞爾中有行無紀律、不務正業、舍己耘人者;
12茲吾儕憑主耶穌基督、勸誡若輩、安分守己、自謀生計、以糊其口。
13同時望我兄弟繼續為善、孳孳不倦。
14倘若有人不從此書之訓、當注意其人、羞與為伍、以激發其廉恥之心。
15惟勿以仇敵視之、當勸之若兄弟焉。
WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
Digital files © United Bible Societies, 2019.
吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
電子版 © 聯合聖經公會,2019