主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦後書 3:5
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
且主循循善誘、必能引導爾等之心、臻於天主之愛德、及基督之涵忍也。
新标点和合本
愿主引导你们的心,叫你们爱神,并学基督的忍耐!
和合本2010(上帝版-简体)
愿主引导你们的心去爱上帝,并学基督的忍耐!
和合本2010(神版-简体)
愿主引导你们的心去爱神,并学基督的忍耐!
当代译本
愿主引导你们的心领悟上帝的爱和基督的坚忍。
圣经新译本
愿主引导你们的心,使你们有神的爱和基督的坚忍。
中文标准译本
愿主引导你们的心归于神的慈爱,又归于基督的忍耐。
新標點和合本
願主引導你們的心,叫你們愛神,並學基督的忍耐!
和合本2010(上帝版-繁體)
願主引導你們的心去愛上帝,並學基督的忍耐!
和合本2010(神版-繁體)
願主引導你們的心去愛神,並學基督的忍耐!
當代譯本
願主引導你們的心領悟上帝的愛和基督的堅忍。
聖經新譯本
願主引導你們的心,使你們有神的愛和基督的堅忍。
呂振中譯本
願主引導你們的心領會上帝的愛和基督的堅忍。
中文標準譯本
願主引導你們的心歸於神的慈愛,又歸於基督的忍耐。
文理和合譯本
願主導爾之心、進於上帝之愛、及基督之忍、○
文理委辦譯本
願主迪爾心、使愛上帝、效基督恆忍、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主導爾心能愛天主、信信或作效基督而有忍耐、○
New International Version
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
New International Reader's Version
May the Lord fill your hearts with God’s love. May Christ give you the strength to go on.
English Standard Version
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
New Living Translation
May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
Christian Standard Bible
May the Lord direct your hearts to God’s love and Christ’s endurance.
New American Standard Bible
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the perseverance of Christ.
New King James Version
Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
American Standard Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
Holman Christian Standard Bible
May the Lord direct your hearts to God’s love and Christ’s endurance.
King James Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
New English Translation
Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.
World English Bible
May the Lord direct your hearts into God’s love, and into the perseverance of Christ.
交叉引用
詩篇 119:36
務使小子。景慕法度。內有足樂。奚羨財富。
申命記 30:6
歷代志上 29:18
希伯來書 12:2-3
而致景仰於耶穌乎?耶穌者、乃吾人信德之金聲玉振也。曩者彼為前途不可思議之神樂、而甘嘗垢辱、毅然肩負苦架。今則安坐天主寶位之右矣。爾等當細心體驗、耶穌當時如何忍受群小之拂逆、庶幾不致灰心而自餒。
約翰一書 4:19
天主投我以愛、吾人亦惟報之以愛而已矣。
哥林多前書 8:3
惟愛天主者、斯受知於天主矣。
雅各書 1:16-18
故我親愛之兄弟,幸勿自誤。一切美德嘉惠、莫不來自天上、降自光明之父。惟父恆常不變、永無晦蝕。惟父憑其自由聖意、以真實無妄之道、予吾人以再造、俾充先薦之果、而與萬物更始;
耶利米書 31:33
加拉太書 5:22
若夫聖神之果、則為仁愛、神樂、安怡、忍耐、慈祥、良善、忠信、
啟示錄 3:10-11
爾既守吾寬忍之道、吾亦當於全世之人遭受試練時、保爾於難。吾臨在即、望爾堅守所有、操之勿失;莫令爾之榮冠被劫於人。
希伯來書 9:28
故基督既一度為除眾人之罪而捨生、亦將為其信徒重臨於世、非再贖罪、乃為之超渡也。
提摩太後書 4:8
今而後已有正義之榮冠、備以待我;一俟彼日之臨、公明之主、將以斯冠加諸我首;豈惟於我為然、凡渴望其來臨者、亦莫不然也。
提多書 2:13
翼翼事主、翹足企首、仰望真福、與夫大主宰及吾救主耶穌基督之光臨。
彼得前書 4:1
基督在肉體上既備受苦難、則爾等亦應毅然抱此宏願。蓋肉體受苦、則與罪絕緣、
腓立比書 3:20-21
吾人則為自由自在之天民、延頸舉踵、而望救世主耶穌基督之自天而降、操其統御萬有之大柄、而化吾人朽腐之身為神奇、俾克配其榮耀之體焉。
詩篇 119:5
祈主導我。虔守大法。
雅各書 2:5
親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
羅馬書 5:5
有望則決無失望之虞矣。蓋天主之愛、已憑其所賜於吾人之聖神、而沛然傾注於吾人之心矣。
帖撒羅尼迦前書 1:3
蓋爾等信而有行、愛而能勞、仰望吾主耶穌基督、確乎不拔、故在天主聖父之前、時切馳思、不能自已、
詩篇 40:1
帖撒羅尼迦前書 3:11
願我天主聖父、及吾主耶穌、賜我坦途以詣爾處。
列王紀上 8:58
箴言 3:6
羅馬書 8:25
正惟不見、故渴望之、且堅忍熱烈而期待之也。
羅馬書 8:28
不寧惟是、吾人亦知人苟能真心愛天主、則天主必使天地萬物同力相助、而亨通之。
詩篇 130:5-6
我心遑遑。惟主是望。望主一言。慰我愁腸。長夜漫漫。惟主是盼。盼主不至。坐以待旦。
帖撒羅尼迦前書 1:10
以待其聖子耶穌之臨格。聖子者、即天主所起於死者之中、而令吾人免於將臨之譴怒者也。
耶利米書 10:23
啟示錄 13:10
引人入甕者終必自入甕中;殺人以刀者、終必自傷刀下。諸聖之恆忍堅信、於是乎存。
路加福音 12:36-37
一如僕人延佇其主之歸自婚筵。至而叩門、立為之啟。主至、見僕儆醒、斯僕福矣。予實語爾、主且酬以盛筵、躬自束帶而供役矣。
耶利米哀歌 3:26
彼得後書 3:12
翼翼事主、以速主日之臨、蓋正惟諸天焚化、物質消溶、