新天新地
1親愛之同道乎、予致書於爾、此已為第二通矣。予之所以一再修書、諄諄不倦者、惟欲激發爾等誠實無妄之心、
2俾能恆懷古聖先知之預言、及宗徒所授救主之明誡耳。
3惟首應注意者、厥為末世必有輕薄之輩殉其私欲、而大施笑罵曰:
4『造物以來、烈祖云亡、萬物如故;臨格之言、而今安在?』
5是亦不思而已矣!夫太初天地之成、實憑天主之言;地由水成、因以堅凝、3:5 見創世紀第一章第六節。
6厥後洪水氾濫、載胥及溺、亦憑天主之言。3:6 見創世紀第七章第二十一節。
7即現有天地、亦何嘗非憑天主之言而維持、以待不肖之徒受判被戮之日、而付諸一炬乎?3:7 呂譯新約作『但現今的天和地還是憑着同一的話為火珍藏着。』然原文之意則如本文譯文所云『以待不肖之徒受判被戮之日。而付諸一炬乎。』
10雖然、主日之臨、必突如其來、有若不速之客焉。當時諸天訇然而逝、物質之元素、溶解於烈火之中。大地及所載之萬彙、悉皆焚化。3:10 見馬竇福音第二十四第二十六節、及致德颯洛尼人書一第五章第二節。
11既知天地萬物終歸消滅、則爾等應如何孳孳為善、
12翼翼事主、以速主日之臨、蓋正惟諸天焚化、物質消溶、3:12 「物質消溶」呂譯新約譯為『星因烈熾而鎔化。』原文非謂「星辰」乃謂天上之物質也。
13於是吾人依據天主恩諾所盼望之新天新地、正義之所寓者、乃得而實現也。
WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
Digital files © United Bible Societies, 2019.
吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
電子版 © 聯合聖經公會,2019