Aa
掃羅率領人民擊敗非利士人
1 掃羅登極的時候、年三十歲;既作了王管理以色列有兩年了兩年了:傳統缺完整的年數。
2掃羅就從以色列中揀選了三千人:二千跟從掃羅密抹伯特利山;一千跟從約拿單便雅憫基比亞;其餘的人、掃羅都打發各回各家而去。
3約拿單擊打了那在迦巴非利士人駐防兵;非利士人聽見了;掃羅就在遍地吹號角,意思是說:「要使希伯來人聽見」。
4以色列眾人聽說掃羅擊打非利士人的駐防兵,又聽說以色列人在非利士人中了臭名,就有步兵應召而來、跟隨掃羅吉甲
5 非利士人聚集了來、要同以色列人交戰;有車三千三千:傳統作「三萬」;今仿七十子L本及敍利亞譯本譯之。輛,駿馬六千,步兵像海邊的沙那麼多;他們上來,在伯亞文東邊、密抹紮營。
6以色列人見自己危急(因為以色列民真地窘迫),就藏在山洞、叢林、碞穴、地窘、或坑井中,
7或是渡過約但河渡口經點竄翻譯的。,到了迦得基列地。那時掃羅還在吉甲;眾民都震顫發抖、跟從着他。
掃羅獻祭受責備
8 掃羅撒母耳所定的刪去一個關係代名詞。日期等了七天;撒母耳還沒有來到吉甲,人民都漸漸離開掃羅散去了。
9掃羅說:『把燔祭和平安祭送到我這裏來』;掃羅就獻上燔祭。
10剛把燔祭獻上完了,撒母耳就來到了;掃羅出去迎接他,要向他祝福請安。
11撒母耳說:『你幹了甚麼事了?』掃羅說:『因為我見人民漸漸離開我散去了,你又沒在所定的日期以內來到,而且非利士人也聚集在密抹
12故此我心裏說:「非利士人這就會下吉甲來攻打我了,我又還沒求求永恆主的情面呢」,因此我便勉強把燔祭獻上了。』
13撒母耳掃羅說:『你幹了糊塗事了;假使你:傳統作「你沒有」;今點竄譯之。遵守永恆主你的上帝所吩咐你的命令,那麼永恆主就會在以色列中堅立你的王位、直到永遠。
14但現在你的王位必立不住了;永恆主已經為自己找到一個合他心意的人;永恆主已經委任他做人君來管理他的人民,因為你沒有遵守永恆主所吩咐你的。』
15撒母耳就起身,從吉甲上去,走他的路,其餘的眾民都跟着掃羅上去迎接戰士;他們從吉甲走他的路…從吉甲來:仿七十子及古拉丁譯本加上的;傳統作「起身從吉甲上便雅憫的基比亞」。便雅憫基比亞
兩軍的營部
掃羅點閱所有跟隨他的、約有六百人。
16掃羅和他的兒子約拿單並所有跟隨他的眾兵都住在迦巴便雅憫內;非利士人乃是在密抹紮營。
敵兵四出掠毁
17有遊擊兵從非利士營中出來,分為三隊,一隊向俄弗拉的路向、向書亞地進發,
18一隊向伯和崙進發,一隊向那眺望洗波音谷境地之路向、向曠野進發。
以色列地缺乏軍械
19那時以色列全地找不着一個匠人,因為非利士人說:『恐怕希伯來人製造刀矛。』
20以色列眾人都下到非利士人那裏各人修打自己的犂頭、耒耜、斧子、鐮刀鐮刀:傳統作「犂頭」;今仿七十子譯之。
21所費是一個犂頭或耒耜要一舍客勒銀子的三分之二一舍客勒銀子的三分之二:希伯來文作「費音」;「一舍客勒」大的約等於一兩,小的約等於半兩。,一根三齒叉、一個斧子或修整一根犂刺要一舍客勒銀子的三分之一本節經文有殘缺意難確定。
22所以當爭戰的日子、跟隨掃羅約拿單的人、沒有一個手裏有刀有矛的;惟獨掃羅和他兒子約拿單就有。
23非利士人的一隊駐防兵出發到了密抹的隘口。