Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:1 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Woe to her who is rebellious and defiled, The oppressive city!
  • 新标点和合本 - 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祸哉,这欺压的城! 悖逆,污秽,
  • 和合本2010(神版-简体) - 祸哉,这欺压的城! 悖逆,污秽,
  • 当代译本 - 这叛逆、污秽、充满压迫的城有祸了!
  • 圣经新译本 - 这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
  • 中文标准译本 - 这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
  • 现代标点和合本 - 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
  • 和合本(拼音版) - 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
  • New International Version - Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
  • New International Reader's Version - How terrible it will be for Jerusalem! Its people crush others. They refuse to obey the Lord. They are “unclean.”
  • English Standard Version - Woe to her who is rebellious and defiled, the oppressing city!
  • New Living Translation - What sorrow awaits rebellious, polluted Jerusalem, the city of violence and crime!
  • The Message - Doom to the rebellious city, the home of oppressors—Sewer City! The city that wouldn’t take advice, wouldn’t accept correction, Wouldn’t trust God, wouldn’t even get close to her own god! Her very own leaders are rapacious lions, Her judges are rapacious timber wolves out every morning prowling for a fresh kill. Her prophets are out for what they can get. They’re opportunists—you can’t trust them. Her priests desecrate the Sanctuary. They use God’s law as a weapon to maim and kill souls. Yet God remains righteous in her midst, untouched by the evil. He stays at it, day after day, meting out justice. At evening he’s still at it, strong as ever. But evil men and women, without conscience and without shame, persist in evil. * * *
  • Christian Standard Bible - Woe to the city that is rebellious and defiled, the oppressive city!
  • New King James Version - Woe to her who is rebellious and polluted, To the oppressing city!
  • Amplified Bible - Woe (judgment is coming) to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city [Jerusalem]!
  • American Standard Version - Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!
  • King James Version - Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
  • New English Translation - The filthy, stained city is as good as dead; the city filled with oppressors is finished!
  • World English Bible - Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!
  • 新標點和合本 - 這悖逆、污穢、欺壓的城有禍了!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 禍哉,這欺壓的城! 悖逆,污穢,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 禍哉,這欺壓的城! 悖逆,污穢,
  • 當代譯本 - 這叛逆、污穢、充滿壓迫的城有禍了!
  • 聖經新譯本 - 這叛逆、污穢、欺壓人的城有禍了!
  • 呂振中譯本 - 有禍啊,這叛逆的 城 、 被 血 污染、欺負 人 的城啊!
  • 中文標準譯本 - 這叛逆、汙穢、欺壓人的城有禍了!
  • 現代標點和合本 - 這悖逆、汙穢、欺壓的城有禍了!
  • 文理和合譯本 - 禍哉、背逆污穢暴虐之邑也、
  • 文理委辦譯本 - 我邑之民、悖逆上主、暴虐同儔、自染於惡、禍必不遠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禍哉此邑、悖逆污穢、暴虐是行、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ay de la ciudad opresora, rebelde y contaminada!
  • 현대인의 성경 - 횡포와 죄악이 가득하며 더럽고 부패한 예루살렘성에 화가 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Горе городу притеснителей, мятежному и оскверненному!
  • Восточный перевод - Горе Иерусалиму, городу притеснителей, мятежному и осквернённому!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе Иерусалиму, городу притеснителей, мятежному и осквернённому!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе Иерусалиму, городу притеснителей, мятежному и осквернённому!
  • La Bible du Semeur 2015 - Malheur à la rebelle, ╵à la ville souillée, la ville tyrannique .
  • リビングバイブル - 罪と汚れに満ちたエルサレム、 暴力と犯罪の町は災いだ。
  • Nova Versão Internacional - Ai da cidade rebelde, impura e opressora!
  • Hoffnung für alle - Wehe der Stadt, die sich dem Herrn widersetzt, der Stadt voller Bosheit und Gewalt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khốn cho Giê-ru-sa-lem, là thành phố áp bức, nổi loạn và đầy tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิบัติแก่กรุงของผู้กดขี่ข่มเหง ซึ่งมักกบฏและมีมลทิน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​เมือง​ที่​ฝ่าฝืน และ​เป็น​มลทิน
交叉引用
  • Amos 4:1 - Hear this word, you cows of Bashan who are on the mountain of Samaria, Who exploit the poor, who oppress the needy, And say to their husbands, “Bring now, that we may drink!”
  • Ezekiel 22:29 - The people of the land have practiced extortion and committed robbery, and they have oppressed the poor and needy, and have oppressed the stranger without justice.
  • Ezekiel 23:30 - These things will be done to you because you have adulterously pursued the nations, because you have defiled yourself with their idols.
  • Amos 3:9 - Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, “Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great panic within her and the oppressions in her midst.
  • Zechariah 7:10 - and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.’
  • Jeremiah 22:17 - “But your eyes and your heart Are intent only upon your own dishonest gain, And on shedding innocent blood, And on practicing oppression and extortion.”
  • Leviticus 1:16 - He shall also remove its craw with its feathers and throw it beside the altar eastward, to the place of the fatty ashes.
  • Micah 2:2 - They covet fields, so they seize them; And houses, so they take them. They exploit a man and his house, A person and his inheritance.
  • Isaiah 5:7 - For the vineyard of the Lord of armies is the house of Israel, And the people of Judah are His delightful plant. So He waited for justice, but behold, there was bloodshed; For righteousness, but behold, a cry for help.
  • Ezekiel 22:7 - They have treated father and mother with contempt among you. They have oppressed the stranger in your midst; they have oppressed the orphan and the widow among you.
  • Isaiah 30:12 - Therefore this is what the Holy One of Israel says: “Since you have rejected this word And have put your trust in oppression and crookedness, and have relied on them,
  • Malachi 3:5 - “Then I will come near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, the adulterers, against those who swear falsely, those who oppress the wage earner in his wages or the widow or the orphan, and those who turn away the stranger from justice and do not fear Me,” says the Lord of armies.
  • Isaiah 59:13 - Offending and denying the Lord, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving and uttering lying words from the heart.
  • Jeremiah 6:6 - For this is what the Lord of armies says: “Cut down her trees And pile up an assault ramp against Jerusalem. This is the city to be punished, In whose midst there is only oppression.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Woe to her who is rebellious and defiled, The oppressive city!
  • 新标点和合本 - 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祸哉,这欺压的城! 悖逆,污秽,
  • 和合本2010(神版-简体) - 祸哉,这欺压的城! 悖逆,污秽,
  • 当代译本 - 这叛逆、污秽、充满压迫的城有祸了!
  • 圣经新译本 - 这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
  • 中文标准译本 - 这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
  • 现代标点和合本 - 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
  • 和合本(拼音版) - 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
  • New International Version - Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
  • New International Reader's Version - How terrible it will be for Jerusalem! Its people crush others. They refuse to obey the Lord. They are “unclean.”
  • English Standard Version - Woe to her who is rebellious and defiled, the oppressing city!
  • New Living Translation - What sorrow awaits rebellious, polluted Jerusalem, the city of violence and crime!
  • The Message - Doom to the rebellious city, the home of oppressors—Sewer City! The city that wouldn’t take advice, wouldn’t accept correction, Wouldn’t trust God, wouldn’t even get close to her own god! Her very own leaders are rapacious lions, Her judges are rapacious timber wolves out every morning prowling for a fresh kill. Her prophets are out for what they can get. They’re opportunists—you can’t trust them. Her priests desecrate the Sanctuary. They use God’s law as a weapon to maim and kill souls. Yet God remains righteous in her midst, untouched by the evil. He stays at it, day after day, meting out justice. At evening he’s still at it, strong as ever. But evil men and women, without conscience and without shame, persist in evil. * * *
  • Christian Standard Bible - Woe to the city that is rebellious and defiled, the oppressive city!
  • New King James Version - Woe to her who is rebellious and polluted, To the oppressing city!
  • Amplified Bible - Woe (judgment is coming) to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city [Jerusalem]!
  • American Standard Version - Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!
  • King James Version - Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
  • New English Translation - The filthy, stained city is as good as dead; the city filled with oppressors is finished!
  • World English Bible - Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!
  • 新標點和合本 - 這悖逆、污穢、欺壓的城有禍了!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 禍哉,這欺壓的城! 悖逆,污穢,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 禍哉,這欺壓的城! 悖逆,污穢,
  • 當代譯本 - 這叛逆、污穢、充滿壓迫的城有禍了!
  • 聖經新譯本 - 這叛逆、污穢、欺壓人的城有禍了!
  • 呂振中譯本 - 有禍啊,這叛逆的 城 、 被 血 污染、欺負 人 的城啊!
  • 中文標準譯本 - 這叛逆、汙穢、欺壓人的城有禍了!
  • 現代標點和合本 - 這悖逆、汙穢、欺壓的城有禍了!
  • 文理和合譯本 - 禍哉、背逆污穢暴虐之邑也、
  • 文理委辦譯本 - 我邑之民、悖逆上主、暴虐同儔、自染於惡、禍必不遠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禍哉此邑、悖逆污穢、暴虐是行、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ay de la ciudad opresora, rebelde y contaminada!
  • 현대인의 성경 - 횡포와 죄악이 가득하며 더럽고 부패한 예루살렘성에 화가 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Горе городу притеснителей, мятежному и оскверненному!
  • Восточный перевод - Горе Иерусалиму, городу притеснителей, мятежному и осквернённому!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе Иерусалиму, городу притеснителей, мятежному и осквернённому!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе Иерусалиму, городу притеснителей, мятежному и осквернённому!
  • La Bible du Semeur 2015 - Malheur à la rebelle, ╵à la ville souillée, la ville tyrannique .
  • リビングバイブル - 罪と汚れに満ちたエルサレム、 暴力と犯罪の町は災いだ。
  • Nova Versão Internacional - Ai da cidade rebelde, impura e opressora!
  • Hoffnung für alle - Wehe der Stadt, die sich dem Herrn widersetzt, der Stadt voller Bosheit und Gewalt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khốn cho Giê-ru-sa-lem, là thành phố áp bức, nổi loạn và đầy tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิบัติแก่กรุงของผู้กดขี่ข่มเหง ซึ่งมักกบฏและมีมลทิน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​เมือง​ที่​ฝ่าฝืน และ​เป็น​มลทิน
  • Amos 4:1 - Hear this word, you cows of Bashan who are on the mountain of Samaria, Who exploit the poor, who oppress the needy, And say to their husbands, “Bring now, that we may drink!”
  • Ezekiel 22:29 - The people of the land have practiced extortion and committed robbery, and they have oppressed the poor and needy, and have oppressed the stranger without justice.
  • Ezekiel 23:30 - These things will be done to you because you have adulterously pursued the nations, because you have defiled yourself with their idols.
  • Amos 3:9 - Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, “Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great panic within her and the oppressions in her midst.
  • Zechariah 7:10 - and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.’
  • Jeremiah 22:17 - “But your eyes and your heart Are intent only upon your own dishonest gain, And on shedding innocent blood, And on practicing oppression and extortion.”
  • Leviticus 1:16 - He shall also remove its craw with its feathers and throw it beside the altar eastward, to the place of the fatty ashes.
  • Micah 2:2 - They covet fields, so they seize them; And houses, so they take them. They exploit a man and his house, A person and his inheritance.
  • Isaiah 5:7 - For the vineyard of the Lord of armies is the house of Israel, And the people of Judah are His delightful plant. So He waited for justice, but behold, there was bloodshed; For righteousness, but behold, a cry for help.
  • Ezekiel 22:7 - They have treated father and mother with contempt among you. They have oppressed the stranger in your midst; they have oppressed the orphan and the widow among you.
  • Isaiah 30:12 - Therefore this is what the Holy One of Israel says: “Since you have rejected this word And have put your trust in oppression and crookedness, and have relied on them,
  • Malachi 3:5 - “Then I will come near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, the adulterers, against those who swear falsely, those who oppress the wage earner in his wages or the widow or the orphan, and those who turn away the stranger from justice and do not fear Me,” says the Lord of armies.
  • Isaiah 59:13 - Offending and denying the Lord, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving and uttering lying words from the heart.
  • Jeremiah 6:6 - For this is what the Lord of armies says: “Cut down her trees And pile up an assault ramp against Jerusalem. This is the city to be punished, In whose midst there is only oppression.
圣经
资源
计划
奉献