Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - For [this is the fate of the Philistines:] Gaza will be abandoned And Ashkelon a desolation; [The people of] Ashdod will be driven out at noon [in broad daylight] And Ekron will be uprooted and destroyed.
  • 新标点和合本 - 迦萨必致见弃; 亚实基伦必然荒凉。 人在正午必赶出亚实突的民; 以革伦也被拔出根来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦萨必遭遗弃 , 亚实基伦必然荒凉; 亚实突人必在正午被赶出, 以革伦也要连根拔除 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦萨必遭遗弃 , 亚实基伦必然荒凉; 亚实突人必在正午被赶出, 以革伦也要连根拔除 。
  • 当代译本 - 迦萨必被抛弃, 亚实基伦必沦为废墟, 亚实突的居民必在中午被赶走, 以革伦必被连根拔除。
  • 圣经新译本 - 因为迦萨必被抛弃, 亚实基伦必成荒场, 亚实突 的居民必在晌午被赶走; 以革伦必连根拔起来。
  • 中文标准译本 - 是的,加沙必被遗弃, 阿实基伦要变为荒场, 阿实突的居民将在正午被驱逐, 以革伦必被拔出。
  • 现代标点和合本 - 加沙必致见弃, 亚实基伦必然荒凉。 人在正午必赶出亚实突的民, 以革伦也被拔出根来。
  • 和合本(拼音版) - 迦萨必致见弃, 亚实基伦必然荒凉。 人在正午必赶出亚实突的民, 以革伦也被拔出根来。
  • New International Version - Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
  • New International Reader's Version - Gaza will be deserted. Ashkelon will be destroyed. Ashdod will be emptied out at noon. Ekron will be pulled up by its roots.
  • English Standard Version - For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod’s people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.
  • New Living Translation - Gaza and Ashkelon will be abandoned, Ashdod and Ekron torn down.
  • The Message - Gaza is scheduled for demolition, Ashdod will be cleaned out by high noon, Ekron pulled out by the roots. Doom to the seaside people, the seafaring people from Crete! The Word of God is bad news for you who settled Canaan, the Philistine country: “You’re slated for destruction— no survivors!” * * *
  • Christian Standard Bible - For Gaza will be abandoned, and Ashkelon will become a ruin. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.
  • New American Standard Bible - For Gaza will be abandoned, And Ashkelon will become a desolation; The inhabitants of Ashdod will be driven out at noon, And Ekron will be uprooted.
  • New King James Version - For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.
  • American Standard Version - For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
  • King James Version - For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
  • New English Translation - Indeed, Gaza will be deserted and Ashkelon will become a heap of ruins. Invaders will drive away the people of Ashdod by noon, and Ekron will be overthrown.
  • World English Bible - For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
  • 新標點和合本 - 迦薩必致見棄; 亞實基倫必然荒涼。 人在正午必趕出亞實突的民; 以革倫也被拔出根來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦薩必遭遺棄 , 亞實基倫必然荒涼; 亞實突人必在正午被趕出, 以革倫也要連根拔除 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦薩必遭遺棄 , 亞實基倫必然荒涼; 亞實突人必在正午被趕出, 以革倫也要連根拔除 。
  • 當代譯本 - 迦薩必被拋棄, 亞實基倫必淪為廢墟, 亞實突的居民必在中午被趕走, 以革倫必被連根拔除。
  • 聖經新譯本 - 因為迦薩必被拋棄, 亞實基倫必成荒場, 亞實突 的居民必在晌午被趕走; 以革倫必連根拔起來。
  • 呂振中譯本 - 因為 迦薩 必被撇棄; 亞實基倫 必定荒涼; 亞實突 必在中午被趕逐; 以革倫 必被拔出根來。
  • 中文標準譯本 - 是的,加沙必被遺棄, 阿實基倫要變為荒場, 阿實突的居民將在正午被驅逐, 以革倫必被拔出。
  • 現代標點和合本 - 加沙必致見棄, 亞實基倫必然荒涼。 人在正午必趕出亞實突的民, 以革倫也被拔出根來。
  • 文理和合譯本 - 迦薩必闃寂、亞實基倫必荒涼、亞實突亭午被逐、以革倫見拔、
  • 文理委辦譯本 - 迦薩必荒蕪、亞實基倫必傾圯、亞實突人當亭午之時、必遭驅逐、以革倫人必拔其根株、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦薩 必荒蕪、 荒蕪或作無人居處 亞實基倫 必變為荒墟、 亞實突 居民、 當日中之時、必遭驅逐、 以革倫 必拔其根株、 以革倫必拔其根株或作以革倫必被拆毀至於基址
  • Nueva Versión Internacional - Gaza quedará abandonada y Ascalón acabará en desolación. Asdod será expulsada a plena luz del día y Ecrón será desarraigada.
  • 현대인의 성경 - 가사가 버림을 당하고 아스글론이 황폐할 것이며 아스돗 사람이 대낮에 쫓겨나고 에그론이 뿌리째 뽑힐 것이며
  • Новый Русский Перевод - Будет покинута Газа, и Ашкелон руинами ляжет. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон .
  • Восточный перевод - Будет покинута Газа, и Ашкелон превратится в руины. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будет покинута Газа, и Ашкелон превратится в руины. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будет покинута Газа, и Ашкелон превратится в руины. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Gaza sera abandonnée, Ashkelôn sera dévastée, les habitants d’Ashdod ╵seront chassés au loin ╵à l’heure de midi. Eqrôn sera déracinée.
  • リビングバイブル - ガザ、アシュケロン、アシュドデ、エクロン、 これらのペリシテ人の町も、根こそぎにされ、 荒れはてたままにされる。
  • Nova Versão Internacional - Gaza será abandonada, e Ascalom ficará arruinada. Ao meio-dia Asdode será banida, e Ecrom será desarraigada.
  • Hoffnung für alle - Gaza wird zu einer menschenleeren Stadt, Aschkelon wird verwüstet. Die Einwohner von Aschdod werden am helllichten Tag verschleppt, und auch Ekron macht man dem Erdboden gleich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ga-xa sẽ bị bỏ hoang, Ách-ca-lôn điêu tàn, người Ách-đốt sẽ bị trục xuất giữa trưa và Éc-rôn bị nhổ tận gốc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กาซาจะถูกทิ้งร้าง และอัชเคโลนจะถูกปล่อยให้ปรักหักพัง ยามเที่ยงวันอัชโดดจะถูกกวาดล้างจนว่างเปล่า และเอโครนถูกถอนราก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เมือง​กาซา​จะ​ถูก​ปล่อย​ทิ้ง​ไว้ และ​เมือง​อัชเคโลน​กลายเป็น​สถาน​ที่​ร้าง ตอน​กลางวัน​แสกๆ เมือง​อัชโดด​จะ​ไม่​มี​สิ่งใด​เหลือ​อยู่ เมือง​เอโครน​ล่ม​สลาย
交叉引用
  • Psalms 91:6 - Nor of the pestilence that stalks in darkness, Nor of the destruction (sudden death) that lays waste at noon.
  • Ezekiel 25:15 - ‘Thus says the Lord God, “Because the Philistines have acted revengefully and have taken vengeance [contemptuously] with malice in their hearts to destroy with everlasting hostility and hatred,”
  • Ezekiel 25:16 - therefore thus says the Lord God, “Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
  • Ezekiel 25:17 - I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes and chastisements and they will know [without any doubt] that I am the Lord when I lay My vengeance on them.” ’ ”
  • Jeremiah 15:8 - I will make their widows more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of the young men, A destroyer at noonday; I will suddenly cause anguish and terror To fall on her.
  • Jeremiah 47:1 - The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked and conquered [the Philistine city of] Gaza.
  • Jeremiah 47:2 - Thus says the Lord: “Behold, waters are going to rise out of the north (Babylonia) And become an overflowing stream And overflow the land and all that is in it, The city and those who live in it. Then the people will cry out, And all the inhabitants of the land [of Philistia] will wail.
  • Jeremiah 47:3 - Because of the noise of the stamping of the hoofs of the war-horses [of the Babylonian king], The rattling of his chariots, and the rumbling of his wheels, The fathers have not looked and turned back for their children, So weak are their hands [with terror]
  • Jeremiah 47:4 - Because of the day that is coming To destroy all the Philistines And to cut off from Tyre and Sidon Every ally who remains. For the Lord is going to destroy the Philistines, The remnant [still surviving] of the coastland of Caphtor.
  • Jeremiah 47:5 - Baldness [as a sign of mourning] will come on Gaza; Ashkelon will be cut off and ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourselves [as a sign of mourning]?
  • Jeremiah 47:6 - O you sword of the Lord, How long will it be before you are quiet? Put yourself into your sheath; Rest and be still.
  • Jeremiah 47:7 - How can His sword be quiet When the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the [whole Philistine] seashore There He has assigned it.”
  • Jeremiah 6:4 - [They shout], ‘Prepare for war against her; Arise, let us [take her by surprise and] attack her at noon. But alas, the daylight pales, The evening shadows grow long.
  • Jeremiah 25:20 - and all the foreign (mixed) population, all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines (and [their cities of] Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod);
  • Amos 1:6 - Thus says the Lord, “For three transgressions of Gaza [in Philistia] and for four (multiplied delinquencies) I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it, Because [as slave traders] they took captive the entire [Jewish] population [of defenseless Judean border villages, of which none was spared] And deported them to Edom [for the slave trade].
  • Amos 1:7 - So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] on the wall of Gaza And it shall consume her citadels.
  • Amos 1:8 - And I will cut off and destroy the inhabitants from Ashdod, And the ruler who holds the scepter, from Ashkelon; And I will unleash My power and turn My hand [in judgment] against Ekron, And the rest of the Philistines [in Gath and the towns dependent on these four Philistine cities] shall die,” Says the Lord God.
  • Zechariah 9:5 - Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in pain, And Ekron, for her hope and expectation, has been ruined. The king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited.
  • Zechariah 9:6 - And a mongrel race will live in Ashdod, And I will put an end to the pride and arrogance of the Philistines.
  • Zechariah 9:7 - I will take the blood from their mouths And their detestable things from between their teeth [those repulsive, idolatrous sacrifices eaten with the blood]. Then they too will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron will be like one of the Jebusites.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - For [this is the fate of the Philistines:] Gaza will be abandoned And Ashkelon a desolation; [The people of] Ashdod will be driven out at noon [in broad daylight] And Ekron will be uprooted and destroyed.
  • 新标点和合本 - 迦萨必致见弃; 亚实基伦必然荒凉。 人在正午必赶出亚实突的民; 以革伦也被拔出根来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦萨必遭遗弃 , 亚实基伦必然荒凉; 亚实突人必在正午被赶出, 以革伦也要连根拔除 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦萨必遭遗弃 , 亚实基伦必然荒凉; 亚实突人必在正午被赶出, 以革伦也要连根拔除 。
  • 当代译本 - 迦萨必被抛弃, 亚实基伦必沦为废墟, 亚实突的居民必在中午被赶走, 以革伦必被连根拔除。
  • 圣经新译本 - 因为迦萨必被抛弃, 亚实基伦必成荒场, 亚实突 的居民必在晌午被赶走; 以革伦必连根拔起来。
  • 中文标准译本 - 是的,加沙必被遗弃, 阿实基伦要变为荒场, 阿实突的居民将在正午被驱逐, 以革伦必被拔出。
  • 现代标点和合本 - 加沙必致见弃, 亚实基伦必然荒凉。 人在正午必赶出亚实突的民, 以革伦也被拔出根来。
  • 和合本(拼音版) - 迦萨必致见弃, 亚实基伦必然荒凉。 人在正午必赶出亚实突的民, 以革伦也被拔出根来。
  • New International Version - Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
  • New International Reader's Version - Gaza will be deserted. Ashkelon will be destroyed. Ashdod will be emptied out at noon. Ekron will be pulled up by its roots.
  • English Standard Version - For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod’s people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.
  • New Living Translation - Gaza and Ashkelon will be abandoned, Ashdod and Ekron torn down.
  • The Message - Gaza is scheduled for demolition, Ashdod will be cleaned out by high noon, Ekron pulled out by the roots. Doom to the seaside people, the seafaring people from Crete! The Word of God is bad news for you who settled Canaan, the Philistine country: “You’re slated for destruction— no survivors!” * * *
  • Christian Standard Bible - For Gaza will be abandoned, and Ashkelon will become a ruin. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.
  • New American Standard Bible - For Gaza will be abandoned, And Ashkelon will become a desolation; The inhabitants of Ashdod will be driven out at noon, And Ekron will be uprooted.
  • New King James Version - For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.
  • American Standard Version - For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
  • King James Version - For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
  • New English Translation - Indeed, Gaza will be deserted and Ashkelon will become a heap of ruins. Invaders will drive away the people of Ashdod by noon, and Ekron will be overthrown.
  • World English Bible - For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
  • 新標點和合本 - 迦薩必致見棄; 亞實基倫必然荒涼。 人在正午必趕出亞實突的民; 以革倫也被拔出根來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦薩必遭遺棄 , 亞實基倫必然荒涼; 亞實突人必在正午被趕出, 以革倫也要連根拔除 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦薩必遭遺棄 , 亞實基倫必然荒涼; 亞實突人必在正午被趕出, 以革倫也要連根拔除 。
  • 當代譯本 - 迦薩必被拋棄, 亞實基倫必淪為廢墟, 亞實突的居民必在中午被趕走, 以革倫必被連根拔除。
  • 聖經新譯本 - 因為迦薩必被拋棄, 亞實基倫必成荒場, 亞實突 的居民必在晌午被趕走; 以革倫必連根拔起來。
  • 呂振中譯本 - 因為 迦薩 必被撇棄; 亞實基倫 必定荒涼; 亞實突 必在中午被趕逐; 以革倫 必被拔出根來。
  • 中文標準譯本 - 是的,加沙必被遺棄, 阿實基倫要變為荒場, 阿實突的居民將在正午被驅逐, 以革倫必被拔出。
  • 現代標點和合本 - 加沙必致見棄, 亞實基倫必然荒涼。 人在正午必趕出亞實突的民, 以革倫也被拔出根來。
  • 文理和合譯本 - 迦薩必闃寂、亞實基倫必荒涼、亞實突亭午被逐、以革倫見拔、
  • 文理委辦譯本 - 迦薩必荒蕪、亞實基倫必傾圯、亞實突人當亭午之時、必遭驅逐、以革倫人必拔其根株、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦薩 必荒蕪、 荒蕪或作無人居處 亞實基倫 必變為荒墟、 亞實突 居民、 當日中之時、必遭驅逐、 以革倫 必拔其根株、 以革倫必拔其根株或作以革倫必被拆毀至於基址
  • Nueva Versión Internacional - Gaza quedará abandonada y Ascalón acabará en desolación. Asdod será expulsada a plena luz del día y Ecrón será desarraigada.
  • 현대인의 성경 - 가사가 버림을 당하고 아스글론이 황폐할 것이며 아스돗 사람이 대낮에 쫓겨나고 에그론이 뿌리째 뽑힐 것이며
  • Новый Русский Перевод - Будет покинута Газа, и Ашкелон руинами ляжет. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон .
  • Восточный перевод - Будет покинута Газа, и Ашкелон превратится в руины. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будет покинута Газа, и Ашкелон превратится в руины. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будет покинута Газа, и Ашкелон превратится в руины. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Gaza sera abandonnée, Ashkelôn sera dévastée, les habitants d’Ashdod ╵seront chassés au loin ╵à l’heure de midi. Eqrôn sera déracinée.
  • リビングバイブル - ガザ、アシュケロン、アシュドデ、エクロン、 これらのペリシテ人の町も、根こそぎにされ、 荒れはてたままにされる。
  • Nova Versão Internacional - Gaza será abandonada, e Ascalom ficará arruinada. Ao meio-dia Asdode será banida, e Ecrom será desarraigada.
  • Hoffnung für alle - Gaza wird zu einer menschenleeren Stadt, Aschkelon wird verwüstet. Die Einwohner von Aschdod werden am helllichten Tag verschleppt, und auch Ekron macht man dem Erdboden gleich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ga-xa sẽ bị bỏ hoang, Ách-ca-lôn điêu tàn, người Ách-đốt sẽ bị trục xuất giữa trưa và Éc-rôn bị nhổ tận gốc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กาซาจะถูกทิ้งร้าง และอัชเคโลนจะถูกปล่อยให้ปรักหักพัง ยามเที่ยงวันอัชโดดจะถูกกวาดล้างจนว่างเปล่า และเอโครนถูกถอนราก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เมือง​กาซา​จะ​ถูก​ปล่อย​ทิ้ง​ไว้ และ​เมือง​อัชเคโลน​กลายเป็น​สถาน​ที่​ร้าง ตอน​กลางวัน​แสกๆ เมือง​อัชโดด​จะ​ไม่​มี​สิ่งใด​เหลือ​อยู่ เมือง​เอโครน​ล่ม​สลาย
  • Psalms 91:6 - Nor of the pestilence that stalks in darkness, Nor of the destruction (sudden death) that lays waste at noon.
  • Ezekiel 25:15 - ‘Thus says the Lord God, “Because the Philistines have acted revengefully and have taken vengeance [contemptuously] with malice in their hearts to destroy with everlasting hostility and hatred,”
  • Ezekiel 25:16 - therefore thus says the Lord God, “Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
  • Ezekiel 25:17 - I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes and chastisements and they will know [without any doubt] that I am the Lord when I lay My vengeance on them.” ’ ”
  • Jeremiah 15:8 - I will make their widows more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of the young men, A destroyer at noonday; I will suddenly cause anguish and terror To fall on her.
  • Jeremiah 47:1 - The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked and conquered [the Philistine city of] Gaza.
  • Jeremiah 47:2 - Thus says the Lord: “Behold, waters are going to rise out of the north (Babylonia) And become an overflowing stream And overflow the land and all that is in it, The city and those who live in it. Then the people will cry out, And all the inhabitants of the land [of Philistia] will wail.
  • Jeremiah 47:3 - Because of the noise of the stamping of the hoofs of the war-horses [of the Babylonian king], The rattling of his chariots, and the rumbling of his wheels, The fathers have not looked and turned back for their children, So weak are their hands [with terror]
  • Jeremiah 47:4 - Because of the day that is coming To destroy all the Philistines And to cut off from Tyre and Sidon Every ally who remains. For the Lord is going to destroy the Philistines, The remnant [still surviving] of the coastland of Caphtor.
  • Jeremiah 47:5 - Baldness [as a sign of mourning] will come on Gaza; Ashkelon will be cut off and ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourselves [as a sign of mourning]?
  • Jeremiah 47:6 - O you sword of the Lord, How long will it be before you are quiet? Put yourself into your sheath; Rest and be still.
  • Jeremiah 47:7 - How can His sword be quiet When the Lord has given it an order? Against Ashkelon and against the [whole Philistine] seashore There He has assigned it.”
  • Jeremiah 6:4 - [They shout], ‘Prepare for war against her; Arise, let us [take her by surprise and] attack her at noon. But alas, the daylight pales, The evening shadows grow long.
  • Jeremiah 25:20 - and all the foreign (mixed) population, all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines (and [their cities of] Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod);
  • Amos 1:6 - Thus says the Lord, “For three transgressions of Gaza [in Philistia] and for four (multiplied delinquencies) I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it, Because [as slave traders] they took captive the entire [Jewish] population [of defenseless Judean border villages, of which none was spared] And deported them to Edom [for the slave trade].
  • Amos 1:7 - So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] on the wall of Gaza And it shall consume her citadels.
  • Amos 1:8 - And I will cut off and destroy the inhabitants from Ashdod, And the ruler who holds the scepter, from Ashkelon; And I will unleash My power and turn My hand [in judgment] against Ekron, And the rest of the Philistines [in Gath and the towns dependent on these four Philistine cities] shall die,” Says the Lord God.
  • Zechariah 9:5 - Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in pain, And Ekron, for her hope and expectation, has been ruined. The king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited.
  • Zechariah 9:6 - And a mongrel race will live in Ashdod, And I will put an end to the pride and arrogance of the Philistines.
  • Zechariah 9:7 - I will take the blood from their mouths And their detestable things from between their teeth [those repulsive, idolatrous sacrifices eaten with the blood]. Then they too will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron will be like one of the Jebusites.
圣经
资源
计划
奉献