逐节对照
- American Standard Version - and in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grizzled strong horses.
- 新标点和合本 - 第三辆车套着白马,第四辆车套着有斑点的壮马。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第三辆车套着白马,第四辆车套着带斑点的马,都是强壮的 。
- 和合本2010(神版-简体) - 第三辆车套着白马,第四辆车套着带斑点的马,都是强壮的 。
- 当代译本 - 第三辆车套着白马,第四辆车套着斑点马,马都很雄壮。
- 圣经新译本 - 第三辆套着白马,第四辆套着有斑点的马;这些马都很雄壮。
- 中文标准译本 - 第三辆战车套着白色的马,第四辆战车套着有斑点的马;那些马都很强壮。
- 现代标点和合本 - 第三辆车套着白马,第四辆车套着有斑点的壮马。
- 和合本(拼音版) - 第三辆车套着白马,第四辆车套着有斑点的壮马。
- New International Version - the third white, and the fourth dappled—all of them powerful.
- New International Reader's Version - The third had white horses. And the fourth had spotted horses. All the horses were powerful.
- English Standard Version - the third white horses, and the fourth chariot dappled horses—all of them strong.
- New Living Translation - the third by white horses, and the fourth by powerful dappled-gray horses.
- Christian Standard Bible - the third chariot white horses, and the fourth chariot dappled horses — all strong horses.
- New American Standard Bible - with the third chariot white horses, and with the fourth chariot strong spotted horses.
- New King James Version - with the third chariot white horses, and with the fourth chariot dappled horses—strong steeds.
- Amplified Bible - the third chariot had white horses (victory), and the fourth chariot had strong dappled horses (death through judgment).
- King James Version - And in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled and bay horses.
- New English Translation - to the third white horses, and to the fourth spotted horses, all of them strong.
- World English Bible - in the third chariot white horses; and in the fourth chariot dappled horses, all of them powerful.
- 新標點和合本 - 第三輛車套着白馬,第四輛車套着有斑點的壯馬。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三輛車套着白馬,第四輛車套着帶斑點的馬,都是強壯的 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 第三輛車套着白馬,第四輛車套着帶斑點的馬,都是強壯的 。
- 當代譯本 - 第三輛車套著白馬,第四輛車套著斑點馬,馬都很雄壯。
- 聖經新譯本 - 第三輛套著白馬,第四輛套著有斑點的馬;這些馬都很雄壯。
- 呂振中譯本 - 第三輛車套着白馬;第四輛車套着斑點的馬 。
- 中文標準譯本 - 第三輛戰車套著白色的馬,第四輛戰車套著有斑點的馬;那些馬都很強壯。
- 現代標點和合本 - 第三輛車套著白馬,第四輛車套著有斑點的壯馬。
- 文理和合譯本 - 三駕白馬、四駕斑駁之健馬、
- 文理委辦譯本 - 三駕白馬、四駕斑駁馬、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 三車駕白馬、四車駕斑駁之壯 壯或作灰色下同 馬、
- Nueva Versión Internacional - el tercero por caballos blancos, y el cuarto por caballos pintos. Todos ellos eran caballos briosos.
- 현대인의 성경 - 세 번째 전차는 백마들이, 네 번째 전차는 얼룩말들이 끌었다.
- Новый Русский Перевод - третью – белые, а четвертую – пегие; все они – кони сильные .
- Восточный перевод - третью – белые, а четвёртую – пегие; все они – кони сильные.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - третью – белые, а четвёртую – пегие; все они – кони сильные.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - третью – белые, а четвёртую – пегие; все они – кони сильные.
- La Bible du Semeur 2015 - au troisième, des chevaux blancs, et au quatrième, de vigoureux chevaux mouchetés .
- リビングバイブル - 三番目のは白い馬たちが、四番目のあし毛の馬たちが引いています。
- Nova Versão Internacional - à terceira, cavalos brancos; e à quarta, cavalos malhados. Todos eram vigorosos.
- Hoffnung für alle - der dritte von weißen und der vierte von gescheckten. Sie alle waren kräftige Tiere.
- Kinh Thánh Hiện Đại - xe thứ ba ngựa trắng, và xe thứ tư ngựa đốm xám.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คันที่สามเทียมม้าขาว คันที่สี่เทียมม้าด่าง ทั้งสี่ล้วนทรงอานุภาพ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คันที่สามมีม้าสีขาว คันที่สี่มีม้าด่างสีเทา ม้าทุกตัวแข็งแรง
交叉引用
- Zechariah 6:6 - The chariot wherein are the black horses goeth forth toward the north country; and the white went forth after them; and the grizzled went forth toward the south country.
- Zechariah 6:7 - And the strong went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.
- Daniel 2:40 - And the fourth kingdom shall be strong as iron, forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush.
- Daniel 2:41 - And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay.
- Revelation 19:11 - And I saw the heaven opened; and behold, a white horse, and he that sat thereon called Faithful and True; and in righteousness he doth judge and make war.
- Revelation 20:11 - And I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
- Daniel 2:33 - its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay.
- Zechariah 1:8 - I saw in the night, and, behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white.
- Revelation 6:8 - And I saw, and behold, a pale horse: and he that sat upon him, his name was Death; and Hades followed with him. And there was given unto them authority over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with famine, and with death, and by the wild beasts of the earth.
- Revelation 6:2 - And I saw, and behold, a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown: and he came forth conquering, and to conquer.