Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:7 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,圆形的铅盖被抬起来,有一个妇人坐在量器中。
  • 新标点和合本 - (我见有一片圆铅被举起来。)这坐在量器中的是个妇人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,圆形的铅盖被抬起来,有一个妇人坐在量器中。
  • 当代译本 - 只见量器的铅盖打开了,里面坐着一个女子。
  • 圣经新译本 - 看哪!量器的圆形铅盖被揭开,有一个妇人坐在量器里面。
  • 中文标准译本 - 看哪,铅盖子被掀起来,有一个女人坐在量斗里面!
  • 现代标点和合本 - 我见有一片圆铅被举起来,这坐在量器中的是个妇人。
  • 和合本(拼音版) - (我见有一片圆铅被举起来。)这坐在量器中的是个妇人。
  • New International Version - Then the cover of lead was raised, and there in the basket sat a woman!
  • New International Reader's Version - Then the basket’s cover was lifted up. It was made out of lead. A woman was sitting in the basket!
  • English Standard Version - And behold, the leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the basket!
  • New Living Translation - Then the heavy lead cover was lifted off the basket, and there was a woman sitting inside it.
  • The Message - Then the lid made of lead was removed from the basket—and there was a woman sitting in it!
  • Christian Standard Bible - Then a lead cover was lifted, and there was a woman sitting inside the basket.
  • New American Standard Bible - And behold, a lead cover was lifted up.” He continued, “And this is a woman sitting inside the ephah.”
  • New King James Version - Here is a lead disc lifted up, and this is a woman sitting inside the basket”;
  • Amplified Bible - (and behold, a [round, flat] lead cover was lifted up); and there sat a woman inside the ephah.”
  • American Standard Version - (and, behold, there was lifted up a talent of lead); and this is a woman sitting in the midst of the ephah.
  • King James Version - And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
  • New English Translation - Then a round lead cover was raised up, revealing a woman sitting inside the basket.
  • World English Bible - (and behold, a talent of lead was lifted up); and this is a woman sitting in the middle of the ephah basket.”
  • 新標點和合本 - (我見有一片圓鉛被舉起來。)這坐在量器中的是個婦人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,圓形的鉛蓋被抬起來,有一個婦人坐在量器中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,圓形的鉛蓋被抬起來,有一個婦人坐在量器中。
  • 當代譯本 - 只見量器的鉛蓋打開了,裡面坐著一個女子。
  • 聖經新譯本 - 看哪!量器的圓形鉛蓋被揭開,有一個婦人坐在量器裡面。
  • 呂振中譯本 - 看哪,有一片圓鉛被舉起來。這坐在量器中的是個婦人。
  • 中文標準譯本 - 看哪,鉛蓋子被掀起來,有一個女人坐在量斗裡面!
  • 現代標點和合本 - 我見有一片圓鉛被舉起來,這坐在量器中的是個婦人。
  • 文理和合譯本 - 我則見一鉛片被舉、其式維圓、伊法中有婦坐焉、
  • 文理委辦譯本 - 又見鉛百斤、人舉於地、斗量中有女坐焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又見鉛一塊、重一他連得、 一他連得約一千二百三十兩 被舉於地、又見一婦坐於伊法中、
  • Nueva Versión Internacional - Se levantó entonces la tapa de plomo, ¡y dentro de esa medida había una mujer sentada!
  • 현대인의 성경 - 그 바구니는 뚜껑이 납으로 되어 있었다. 갑자기 그 뚜껑이 들려서 보니 그 속에 한 여자가 앉아 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.
  • Восточный перевод - Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soudain, un couvercle de plomb se souleva et une femme apparut, assise à l’intérieur du boisseau.
  • リビングバイブル - 突然、かごの重い鉛のふたが開きました。かごの中に一人の女が座っているではありませんか。
  • Nova Versão Internacional - Então a tampa de chumbo foi retirada, e dentro da vasilha estava sentada uma mulher!
  • Hoffnung für alle - Plötzlich hob sich der runde Bleideckel, und eine Frau kam zum Vorschein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bỗng nhiên, cái nắp thúng bằng chì lật ra, tôi thấy có một phụ nữ ngồi trong thúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วฝาตะกั่วของถังก็ถูกยกขึ้น ในถังนั้นมีผู้หญิงคนหนึ่งนั่งอยู่!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ฝา​ตะกั่ว​เปิด​ออก และ​มี​หญิง​ผู้​หนึ่ง​นั่ง​อยู่​ใน​ตะกร้า
交叉引用
  • 以赛亚书 15:1 - 论摩押的默示。 一夜之间,摩押的亚珥变为荒废, 归于无有; 一夜之间,摩押的基珥变为荒废, 归于无有。
  • 以赛亚书 13:1 - 亚摩斯的儿子以赛亚所见,有关巴比伦的默示。
  • 启示录 17:1 - 拿着七个碗的七位天使中,有一位前来对我说:“来,我要让你看那坐在众水之上的大淫妇所要受的惩罚;
  • 启示录 17:2 - 地上的君王都曾与她行淫,住在地上的人也喝醉了她淫乱的酒。”
  • 启示录 17:3 - 我在圣灵感动下,被天使带到旷野去,我看见一个女人骑在朱红色的兽上;那只兽有七个头十个角,遍体有亵渎的名号。
  • 启示录 17:4 - 那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠作妆饰,手拿着金杯,杯中盛满了可憎之物和她淫乱的污秽。
  • 启示录 17:5 - 在她额上写着奥秘的名字,说:“大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
  • 启示录 17:6 - 我又看见那女人喝醉了圣徒的血和为耶稣作见证的人的血。 我看见她,非常诧异。
  • 启示录 17:7 - 天使对我说:“你为什么诧异呢?我要把这女人和驮着她那七头十角的兽的奥秘告诉你。
  • 启示录 17:8 - 你曾看见的兽,以前有,现在没有,将来要从无底坑里上来,又归于沉沦。凡住在地上、名字从创世以来没有记在生命册上的人看见那只兽都要诧异,因为它以前有,现在没有,以后再有。
  • 启示录 17:9 - 在此要有智慧的心思:那七个头就是女人所坐的七座山;他们又是七个王,
  • 启示录 17:10 - 五个已经倒了,一个还在,一个还没有来到;他来的时候必须只暂时停留。
  • 启示录 17:11 - 那以前有、现在没有的兽就是第八个,他也和那七个同列,正归于沉沦。
  • 启示录 17:12 - 你曾看见的那十个角就是十个王;他们还没有得到国度,但他们要和那只兽同得权柄作王一个时辰。
  • 启示录 17:13 - 他们同心把自己的能力权柄交给那只兽。
  • 启示录 17:14 - 他们将与羔羊作战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主、万王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被选、忠心的人。”
  • 启示录 17:15 - 天使又对我说:“你所看见那淫妇坐的众水,就是许多民族、人民、邦国、语言。
  • 启示录 17:16 - 你所看见的那十个角与兽必恨这淫妇,他们要使她孤独赤身,又要吃她的肉,用火将她烧尽。
  • 启示录 17:17 - 因为 神使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到 神的话都应验了。
  • 启示录 17:18 - 你所看见的那女人就是管辖地上众王的大城。”
  • 以西结书 16:1 - 耶和华的话临到我,说:
  • 以西结书 16:2 - “人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
  • 以西结书 16:3 - 你要说,主耶和华对耶路撒冷如此说:你的根源,你的出身,是在迦南地;你的父亲是亚摩利人,母亲是赫人。
  • 以西结书 16:4 - 论到你出世的景况,在你出生的日子没有人为你断脐带,也没有用水清洗,使你洁净;没有人撒盐在你身上,也没有人用布包你。
  • 以西结书 16:5 - 没有人顾惜你,为你做一件这样的事来可怜你。你却被扔在田野上面,因你出生的日子就被厌恶。
  • 以西结书 16:6 - “我从你旁边经过,见你在血中打滚,就对你说:‘你虽在血中,却要活下去!’我又说:‘你虽在血中,却要活下去!’
  • 以西结书 16:7 - 我使你成长如田间所生长的;你就渐长,美而又美 ,两乳成形,头发秀长,但你仍然赤身露体。
  • 以西结书 16:8 - “我从你旁边经过看见你,看哪,正是你渴慕爱情的时候,我就用我衣服的边搭在你身上,遮盖你的赤体;又向你起誓,与你立约,你就归我。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 16:9 - 那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。
  • 以西结书 16:10 - 我使你身穿锦绣衣裳,脚穿海狗皮鞋,用细麻布裹着你,精致衣料披在你身上。
  • 以西结书 16:11 - 我用首饰打扮你:我把手镯戴在你手上,项链在你颈上,
  • 以西结书 16:12 - 我也把环子戴在你鼻上,耳环在你耳上,华冠在你头上。
  • 以西结书 16:13 - 这样,你就有金银的首饰,穿的是细麻衣和精致衣料,以及锦绣衣裳;吃的是细面、蜂蜜和油。你也极其美貌,配登王后之位。
  • 以西结书 16:14 - 你美貌的名声传到列国,因我加给你荣华,使你完美。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 16:15 - “只是你仗着自己美貌,又凭着你的名声行淫。你向路人纵情淫乱,你的美貌就属于他的了 。
  • 以西结书 16:16 - 你拿你的衣服为自己做成彩色丘坛,在其上行淫。这样的事本不该有,以后也不该发生。
  • 以西结书 16:17 - 你拿我所赐给你的那些美丽的金银宝物,为自己制造男性的偶像,与它们行淫;
  • 以西结书 16:18 - 你拿你的锦绣衣裳为它们披上,把我的膏油和香料摆在它们面前;
  • 以西结书 16:19 - 你把我赐给你的食物,就是我赐给你享用的细面、油和蜂蜜,都摆在它们面前作为馨香的供物。事情就是这样。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 16:20 - 你拿你为我所生的儿女献给它们吞噬。你的淫乱岂是小事?
  • 以西结书 16:21 - 你竟把我的儿女杀了,使他们经火献给它们!
  • 以西结书 16:22 - 你做这一切可憎和淫乱的事,并未追念你幼年的日子,那时你赤身露体,在血中打滚。”
  • 以西结书 16:23 - “你有祸了!你有祸了!这是主耶和华说的。你做这一切恶事之后,
  • 以西结书 16:24 - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
  • 以西结书 16:25 - 你在各个街头建造高台,使你的美貌变为可憎;又向所有过路的人招手 ,多行淫乱。
  • 以西结书 16:26 - 你也和你那放纵情欲的邻邦埃及人行淫,增添你的淫乱,惹我发怒。
  • 以西结书 16:27 - 看哪,我伸手攻击你,减少你的福分,却将你交给恨恶你的非利士人 ,让他们任意待你。他们为你的淫行也感到羞耻。
  • 以西结书 16:28 - 你尚且不满意,又与亚述人行淫,但与他们行淫之后,仍不满足;
  • 以西结书 16:29 - 于是你与那称为贸易之地的迦勒底多行淫乱,即使这样,你仍不满足。
  • 以西结书 16:30 - “你的心何等脆弱!这是主耶和华说的。你做这一切事,都是不知羞耻的妓女所做的,
  • 以西结书 16:31 - 在各个街头建造土墩,在各广场上筑高台;但你藐视行淫的赏金,又不像妓女。
  • 以西结书 16:32 - 你这行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
  • 以西结书 16:33 - 凡妓女都是得人赠礼,你反倒馈赠你所爱的人,倒贴他们,使他们从四围来与你行淫。
  • 以西结书 16:34 - 你的淫行与其他妇女相反,不是人要求与你行淫;是你给人赏金,不是人给你赏金;你是相反的。”
  • 以西结书 16:35 - “你这妓女啊,要听耶和华的话。
  • 以西结书 16:36 - 主耶和华如此说:因你放纵情欲,露出下体,与你所爱的行淫,因你敬拜一切可憎的偶像,就像 自己儿女的血献给它们,
  • 以西结书 16:37 - 所以,看哪,我要聚集所有与你交欢的情人,不论是你所爱的或你所恨的,聚集他们从四围到你那里来;我要在他们面前暴露你的下体,使他们看尽你的下体。
  • 以西结书 16:38 - 我也要审判你,如审判淫妇和流人血的妇女一样。我要在愤怒和妒忌中使流血的罪归到你身上。
  • 以西结书 16:39 - 我要把你交在他们手中;他们必拆毁你的土墩,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物,留下你赤身露体。
  • 以西结书 16:40 - 他们必聚集众人攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你,
  • 以西结书 16:41 - 用火焚烧你的房屋,在许多妇女眼前审判你。我必使你不再行淫,你也不再给赏金。
  • 以西结书 16:42 - 我止息了向你所发的愤怒,我的妒忌也离开了你;这样,我就平静,不再恼怒。
  • 以西结书 16:43 - 因你不追念幼年的日子,反而在这一切的事上惹我发烈怒,所以,看哪,我必照你所做的报应在你头上。在你一切可憎的事上,你不是还行了淫乱吗?这是主耶和华说的。”
  • 以西结书 16:44 - “看哪,凡说俗语的必用这俗语攻击你,说:‘有其母必有其女。’
  • 以西结书 16:45 - 你实在是你母亲的女儿,厌弃丈夫和儿女;你也是你姊妹的姊妹,厌弃丈夫和儿女。你的母亲是赫人,父亲是亚摩利人。
  • 以西结书 16:46 - 你的姊姊是撒玛利亚,她和她的女儿们住在你北边;你的妹妹是所多玛,她和她的女儿们住在你南边。
  • 以西结书 16:47 - 你不只效法她们的行为,照她们可憎的事去做,不消多时 ,你所做的一切就比她们更恶。
  • 以西结书 16:48 - 主耶和华说:我指着我的永生起誓,你的妹妹所多玛与她的女儿们并未做你和你女儿们所做的事。
  • 以西结书 16:49 - 看哪,你的妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的女儿们都骄傲,粮源充足,大享安逸,却不扶持困苦和贫穷人的手。
  • 以西结书 16:50 - 她们狂傲,在我面前做可憎的事,我看见了就把她们除掉。
  • 以西结书 16:51 - 撒玛利亚所犯的罪不及你的一半,你所做可憎的事比她更多;比起你所做这一切可憎的事,你的姊妹倒显为义。
  • 以西结书 16:52 - 你既为你的姊妹辩护,就要担当自己的羞辱。因你所犯的罪比她们更可憎,她们比你倒显为义;你既使你的姊妹显为义,就要抱愧,担当自己的羞辱。”
  • 以西结书 16:53 - “我必使她们被掳的归回,使所多玛和她的女儿们、撒玛利亚和她的女儿们,并与你一起被掳的都归回;
  • 以西结书 16:54 - 好使你担当自己的羞辱,为所做的一切抱愧,让她们得到安慰。
  • 以西结书 16:55 - 你的妹妹所多玛和她的女儿们必回复原状;撒玛利亚和她的女儿们必回复原状;你和你的女儿们也必回复原状。
  • 以西结书 16:56 - 在你骄傲的日子,你的妹妹所多玛岂不是你口中的笑柄吗?
  • 以西结书 16:57 - 在你的恶行显露以前,那受了凌辱的亚兰女儿们和亚兰四围非利士的女儿们,都在四围藐视你。
  • 以西结书 16:58 - 耶和华说:你的淫荡和可憎之事,你自己要担当。”
  • 以西结书 16:59 - “主耶和华如此说:你这轻看誓言而背约的,我必照你所做的报应你。
  • 以西结书 16:60 - 然而我要追念在你幼年时我与你所立的约,也要与你立定永约。
  • 以西结书 16:61 - 当你接纳你的姊姊和妹妹时,你要追念你所行的,自觉惭愧;并且我要将她们赏给你做女儿,却不是按着我与你所立的约。
  • 以西结书 16:62 - 我要坚定与你所立的约,你就知道我是耶和华,
  • 以西结书 16:63 - 使你在我赦免你一切恶行时,心中追念,自觉惭愧,又因羞辱就不再开口。这是主耶和华说的。”
  • 以赛亚书 22:11 - 又在两道城墙中间挖水池,用以盛旧池的水,却不仰望成就这事的主,也不顾念从古时定这事的主。
  • 以西结书 23:1 - 耶和华的话临到我,说:
  • 以西结书 23:2 - “人子啊,有两个女子,是一母所生,
  • 以西结书 23:3 - 她们在埃及行淫,年少时就开始行淫;在那里任人拥抱胸怀,抚弄她们少女的乳房。
  • 以西结书 23:4 - 她们的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉是撒玛利亚,阿荷利巴是耶路撒冷。
  • 以西结书 23:5 - “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士 ,
  • 以西结书 23:6 - 穿着蓝衣,作省长、副省长,全都是俊美的年轻人,骑着马的骑士。
  • 以西结书 23:7 - 阿荷拉与亚述人中所有的美男子放纵淫行,她因拜所恋慕之人的一切偶像,玷污了自己。
  • 以西结书 23:8 - 她从埃及的时候,就没有离开过淫乱;因为她年轻时,有人与她同寝,抚弄她少女的乳房,和她纵欲行淫。
  • 以西结书 23:9 - 因此,我把她交在她所爱的人手中,就是她所恋慕的亚述人手中。
  • 以西结书 23:10 - 他们暴露她的下体,掳掠她的儿女,用刀杀了她;他们向她施行审判,使她在妇女中留下臭名。
  • 以西结书 23:11 - “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还是纵欲,比姊姊更加腐败,行淫乱比姊姊更甚。
  • 以西结书 23:12 - 她恋慕亚述人,就是省长和副省长,披挂整齐的战士,骑着马的骑士,全都是俊美的年轻人。
  • 以西结书 23:13 - 我看见她被污辱,姊妹二人同行一路。
  • 以西结书 23:14 - 阿荷利巴又加增淫行,她看见墙上刻有人像,就是鲜红色的迦勒底人雕刻的像。
  • 以西结书 23:15 - 它们腰间系着带子,头上有飘扬的裹头巾,都是将军的样子,巴比伦人的形像;迦勒底是他们的出生地。
  • 以西结书 23:16 - 阿荷利巴一看见就恋慕他们,派遣使者往迦勒底他们那里去。
  • 以西结书 23:17 - 巴比伦人来到她那里,上了她爱情的床,与她行淫污辱她。她被污辱,随后她的心却与他们生疏。
  • 以西结书 23:18 - 这样,她既暴露淫行,暴露下体;我的心就与她生疏,像先前与她的姊姊生疏一样。
  • 以西结书 23:19 - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
  • 以西结书 23:20 - 恋慕情人的身壮精足,如驴似马。
  • 以西结书 23:21 - 这样,你就渴望年轻时的淫荡;那时,埃及人因你年轻时的胸怀,抚弄你的乳房 。”
  • 以西结书 23:22 - 阿荷利巴啊,主耶和华如此说:“看哪,我要激起先前你喜爱,而后生疏的人前来攻击你。我必使他们前来,在你四围攻击你;
  • 以西结书 23:23 - 有巴比伦人、迦勒底众人、比割人、书亚人、哥亚人,还有亚述众人与他们一起,都是俊美的年轻人。他们是省长、副省长、将军、有名声的,全都骑着马。
  • 以西结书 23:24 - 他们用兵器、 战车、辎重车,率领大军前来攻击你。他们要拿大小盾牌,戴着头盔,在你四围摆阵攻击你。我要把审判交给他们,他们必按着自己的规条审判你。
  • 以西结书 23:25 - 我要向你倾泄我的妒忌,使他们以愤怒对待你。他们必割去你的鼻子和耳朵,你剩余的人必倒在刀下。他们必掳去你的儿女,你所剩余的必被火焚烧。
  • 以西结书 23:26 - 他们必剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物。
  • 以西结书 23:27 - 这样,我必止息你的淫行和你从埃及地就开始犯的淫乱,使你不再仰望亚述,也不再追念埃及。
  • 以西结书 23:28 - 主耶和华如此说:看哪,我必把你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。
  • 以西结书 23:29 - 他们要以恨恶对待你,夺取你劳碌得来的一切,留下你赤身露体。你淫乱的下体,连你的淫行和淫荡,都必显露。
  • 以西结书 23:30 - 人必向你行这些事;因为你随从外邦人行淫,用他们的偶像玷污自己。
  • 以西结书 23:31 - 你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。”
  • 以西结书 23:32 - 主耶和华如此说: “你必喝你姊姊的杯, 那杯又深又广, 盛得很多, 使你遭受嗤笑讥刺。
  • 以西结书 23:33 - 你必酩酊大醉, 满有愁苦。 你姊姊撒玛利亚的杯, 惊骇和凄凉的杯,
  • 以西结书 23:34 - 你必喝它,并且喝干。 甚至咀嚼杯片, 撕裂自己的胸脯; 因为我曾说过。 这是主耶和华说的。”
  • 以西结书 23:35 - 主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你的淫行和淫荡。”
  • 以西结书 23:36 - 耶和华对我说:“人子啊,你要审问阿荷拉与阿荷利巴吗?要指出她们所做可憎的事。
  • 以西结书 23:37 - 她们行奸淫,手中有血。她们与偶像行奸淫,使她们为我所生的儿女经火,给它们当食物。
  • 以西结书 23:38 - 此外,她们还向我这样做:同一天又玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 以西结书 23:39 - 她们杀了儿女献给偶像,当天又进入我的圣所,亵渎了它。看哪,这就是她们在我殿中所做的。
  • 以西结书 23:40 - “况且你们两姊妹派人从远方召人来。使者到了他们那里,看哪,他们就来了。为了他们,你们沐浴,画眼影,佩戴首饰,
  • 以西结书 23:41 - 坐在华美的床上,前面摆设桌子,把我的香料和膏油放在其上。
  • 以西结书 23:42 - 在那里有一群人欢乐的声音;有许多的平民,从旷野来的醉汉 ,把镯子戴在她们手上,把华冠戴在她们头上。
  • 以西结书 23:43 - “我论到这久行奸淫而色衰的妇人说:现在人们还要与她行淫,她也要与人行淫。
  • 以西结书 23:44 - 人去到阿荷拉和阿荷利巴二淫妇那里 ,好像与妓女行淫。
  • 以西结书 23:45 - 义人必按照审判淫妇和流人血之妇人的规条,审判她们;因为她们是淫妇,她们的手中有血。”
  • 以西结书 23:46 - 主耶和华如此说:“我要让军队上来攻击她们,使她们惊骇,成为掳物。
  • 以西结书 23:47 - 这军队必用石头打死她们,用刀剑杀害她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。
  • 以西结书 23:48 - 我必使这地不再有淫行,所有的妇女都受警戒,不再效法你们的淫行 。
  • 以西结书 23:49 - 人必因你们的淫行报应你们;你们要担当拜偶像的罪,因此你们就知道我是主耶和华。”
  • 何西阿书 1:1 - 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
  • 何西阿书 1:2 - 耶和华初次向何西阿说话。耶和华对他说:“你去娶一个淫荡的女子为妻,收那从淫乱所生的儿女;因为这地行大淫乱,离弃耶和华。”
  • 何西阿书 1:3 - 于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。她就怀孕,为何西阿生了一个儿子。
  • 耶利米书 3:1 - 耶和华说 :“人若休妻, 妻离他而去,做了别人的妻子, 前夫岂能再回到她那里呢? 那地岂不是大大污秽了吗? 但你和许多情郎行淫, 还是可以回到我这里。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 3:2 - 你举目向光秃的高地观看, 何处没有你的淫行呢? 你坐在道路旁等候, 好像阿拉伯人在旷野埋伏, 你的淫行和邪恶使全地污秽了。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,圆形的铅盖被抬起来,有一个妇人坐在量器中。
  • 新标点和合本 - (我见有一片圆铅被举起来。)这坐在量器中的是个妇人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,圆形的铅盖被抬起来,有一个妇人坐在量器中。
  • 当代译本 - 只见量器的铅盖打开了,里面坐着一个女子。
  • 圣经新译本 - 看哪!量器的圆形铅盖被揭开,有一个妇人坐在量器里面。
  • 中文标准译本 - 看哪,铅盖子被掀起来,有一个女人坐在量斗里面!
  • 现代标点和合本 - 我见有一片圆铅被举起来,这坐在量器中的是个妇人。
  • 和合本(拼音版) - (我见有一片圆铅被举起来。)这坐在量器中的是个妇人。
  • New International Version - Then the cover of lead was raised, and there in the basket sat a woman!
  • New International Reader's Version - Then the basket’s cover was lifted up. It was made out of lead. A woman was sitting in the basket!
  • English Standard Version - And behold, the leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the basket!
  • New Living Translation - Then the heavy lead cover was lifted off the basket, and there was a woman sitting inside it.
  • The Message - Then the lid made of lead was removed from the basket—and there was a woman sitting in it!
  • Christian Standard Bible - Then a lead cover was lifted, and there was a woman sitting inside the basket.
  • New American Standard Bible - And behold, a lead cover was lifted up.” He continued, “And this is a woman sitting inside the ephah.”
  • New King James Version - Here is a lead disc lifted up, and this is a woman sitting inside the basket”;
  • Amplified Bible - (and behold, a [round, flat] lead cover was lifted up); and there sat a woman inside the ephah.”
  • American Standard Version - (and, behold, there was lifted up a talent of lead); and this is a woman sitting in the midst of the ephah.
  • King James Version - And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
  • New English Translation - Then a round lead cover was raised up, revealing a woman sitting inside the basket.
  • World English Bible - (and behold, a talent of lead was lifted up); and this is a woman sitting in the middle of the ephah basket.”
  • 新標點和合本 - (我見有一片圓鉛被舉起來。)這坐在量器中的是個婦人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,圓形的鉛蓋被抬起來,有一個婦人坐在量器中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,圓形的鉛蓋被抬起來,有一個婦人坐在量器中。
  • 當代譯本 - 只見量器的鉛蓋打開了,裡面坐著一個女子。
  • 聖經新譯本 - 看哪!量器的圓形鉛蓋被揭開,有一個婦人坐在量器裡面。
  • 呂振中譯本 - 看哪,有一片圓鉛被舉起來。這坐在量器中的是個婦人。
  • 中文標準譯本 - 看哪,鉛蓋子被掀起來,有一個女人坐在量斗裡面!
  • 現代標點和合本 - 我見有一片圓鉛被舉起來,這坐在量器中的是個婦人。
  • 文理和合譯本 - 我則見一鉛片被舉、其式維圓、伊法中有婦坐焉、
  • 文理委辦譯本 - 又見鉛百斤、人舉於地、斗量中有女坐焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又見鉛一塊、重一他連得、 一他連得約一千二百三十兩 被舉於地、又見一婦坐於伊法中、
  • Nueva Versión Internacional - Se levantó entonces la tapa de plomo, ¡y dentro de esa medida había una mujer sentada!
  • 현대인의 성경 - 그 바구니는 뚜껑이 납으로 되어 있었다. 갑자기 그 뚜껑이 들려서 보니 그 속에 한 여자가 앉아 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.
  • Восточный перевод - Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soudain, un couvercle de plomb se souleva et une femme apparut, assise à l’intérieur du boisseau.
  • リビングバイブル - 突然、かごの重い鉛のふたが開きました。かごの中に一人の女が座っているではありませんか。
  • Nova Versão Internacional - Então a tampa de chumbo foi retirada, e dentro da vasilha estava sentada uma mulher!
  • Hoffnung für alle - Plötzlich hob sich der runde Bleideckel, und eine Frau kam zum Vorschein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bỗng nhiên, cái nắp thúng bằng chì lật ra, tôi thấy có một phụ nữ ngồi trong thúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วฝาตะกั่วของถังก็ถูกยกขึ้น ในถังนั้นมีผู้หญิงคนหนึ่งนั่งอยู่!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ฝา​ตะกั่ว​เปิด​ออก และ​มี​หญิง​ผู้​หนึ่ง​นั่ง​อยู่​ใน​ตะกร้า
  • 以赛亚书 15:1 - 论摩押的默示。 一夜之间,摩押的亚珥变为荒废, 归于无有; 一夜之间,摩押的基珥变为荒废, 归于无有。
  • 以赛亚书 13:1 - 亚摩斯的儿子以赛亚所见,有关巴比伦的默示。
  • 启示录 17:1 - 拿着七个碗的七位天使中,有一位前来对我说:“来,我要让你看那坐在众水之上的大淫妇所要受的惩罚;
  • 启示录 17:2 - 地上的君王都曾与她行淫,住在地上的人也喝醉了她淫乱的酒。”
  • 启示录 17:3 - 我在圣灵感动下,被天使带到旷野去,我看见一个女人骑在朱红色的兽上;那只兽有七个头十个角,遍体有亵渎的名号。
  • 启示录 17:4 - 那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠作妆饰,手拿着金杯,杯中盛满了可憎之物和她淫乱的污秽。
  • 启示录 17:5 - 在她额上写着奥秘的名字,说:“大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
  • 启示录 17:6 - 我又看见那女人喝醉了圣徒的血和为耶稣作见证的人的血。 我看见她,非常诧异。
  • 启示录 17:7 - 天使对我说:“你为什么诧异呢?我要把这女人和驮着她那七头十角的兽的奥秘告诉你。
  • 启示录 17:8 - 你曾看见的兽,以前有,现在没有,将来要从无底坑里上来,又归于沉沦。凡住在地上、名字从创世以来没有记在生命册上的人看见那只兽都要诧异,因为它以前有,现在没有,以后再有。
  • 启示录 17:9 - 在此要有智慧的心思:那七个头就是女人所坐的七座山;他们又是七个王,
  • 启示录 17:10 - 五个已经倒了,一个还在,一个还没有来到;他来的时候必须只暂时停留。
  • 启示录 17:11 - 那以前有、现在没有的兽就是第八个,他也和那七个同列,正归于沉沦。
  • 启示录 17:12 - 你曾看见的那十个角就是十个王;他们还没有得到国度,但他们要和那只兽同得权柄作王一个时辰。
  • 启示录 17:13 - 他们同心把自己的能力权柄交给那只兽。
  • 启示录 17:14 - 他们将与羔羊作战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主、万王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被选、忠心的人。”
  • 启示录 17:15 - 天使又对我说:“你所看见那淫妇坐的众水,就是许多民族、人民、邦国、语言。
  • 启示录 17:16 - 你所看见的那十个角与兽必恨这淫妇,他们要使她孤独赤身,又要吃她的肉,用火将她烧尽。
  • 启示录 17:17 - 因为 神使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到 神的话都应验了。
  • 启示录 17:18 - 你所看见的那女人就是管辖地上众王的大城。”
  • 以西结书 16:1 - 耶和华的话临到我,说:
  • 以西结书 16:2 - “人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
  • 以西结书 16:3 - 你要说,主耶和华对耶路撒冷如此说:你的根源,你的出身,是在迦南地;你的父亲是亚摩利人,母亲是赫人。
  • 以西结书 16:4 - 论到你出世的景况,在你出生的日子没有人为你断脐带,也没有用水清洗,使你洁净;没有人撒盐在你身上,也没有人用布包你。
  • 以西结书 16:5 - 没有人顾惜你,为你做一件这样的事来可怜你。你却被扔在田野上面,因你出生的日子就被厌恶。
  • 以西结书 16:6 - “我从你旁边经过,见你在血中打滚,就对你说:‘你虽在血中,却要活下去!’我又说:‘你虽在血中,却要活下去!’
  • 以西结书 16:7 - 我使你成长如田间所生长的;你就渐长,美而又美 ,两乳成形,头发秀长,但你仍然赤身露体。
  • 以西结书 16:8 - “我从你旁边经过看见你,看哪,正是你渴慕爱情的时候,我就用我衣服的边搭在你身上,遮盖你的赤体;又向你起誓,与你立约,你就归我。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 16:9 - 那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。
  • 以西结书 16:10 - 我使你身穿锦绣衣裳,脚穿海狗皮鞋,用细麻布裹着你,精致衣料披在你身上。
  • 以西结书 16:11 - 我用首饰打扮你:我把手镯戴在你手上,项链在你颈上,
  • 以西结书 16:12 - 我也把环子戴在你鼻上,耳环在你耳上,华冠在你头上。
  • 以西结书 16:13 - 这样,你就有金银的首饰,穿的是细麻衣和精致衣料,以及锦绣衣裳;吃的是细面、蜂蜜和油。你也极其美貌,配登王后之位。
  • 以西结书 16:14 - 你美貌的名声传到列国,因我加给你荣华,使你完美。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 16:15 - “只是你仗着自己美貌,又凭着你的名声行淫。你向路人纵情淫乱,你的美貌就属于他的了 。
  • 以西结书 16:16 - 你拿你的衣服为自己做成彩色丘坛,在其上行淫。这样的事本不该有,以后也不该发生。
  • 以西结书 16:17 - 你拿我所赐给你的那些美丽的金银宝物,为自己制造男性的偶像,与它们行淫;
  • 以西结书 16:18 - 你拿你的锦绣衣裳为它们披上,把我的膏油和香料摆在它们面前;
  • 以西结书 16:19 - 你把我赐给你的食物,就是我赐给你享用的细面、油和蜂蜜,都摆在它们面前作为馨香的供物。事情就是这样。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 16:20 - 你拿你为我所生的儿女献给它们吞噬。你的淫乱岂是小事?
  • 以西结书 16:21 - 你竟把我的儿女杀了,使他们经火献给它们!
  • 以西结书 16:22 - 你做这一切可憎和淫乱的事,并未追念你幼年的日子,那时你赤身露体,在血中打滚。”
  • 以西结书 16:23 - “你有祸了!你有祸了!这是主耶和华说的。你做这一切恶事之后,
  • 以西结书 16:24 - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
  • 以西结书 16:25 - 你在各个街头建造高台,使你的美貌变为可憎;又向所有过路的人招手 ,多行淫乱。
  • 以西结书 16:26 - 你也和你那放纵情欲的邻邦埃及人行淫,增添你的淫乱,惹我发怒。
  • 以西结书 16:27 - 看哪,我伸手攻击你,减少你的福分,却将你交给恨恶你的非利士人 ,让他们任意待你。他们为你的淫行也感到羞耻。
  • 以西结书 16:28 - 你尚且不满意,又与亚述人行淫,但与他们行淫之后,仍不满足;
  • 以西结书 16:29 - 于是你与那称为贸易之地的迦勒底多行淫乱,即使这样,你仍不满足。
  • 以西结书 16:30 - “你的心何等脆弱!这是主耶和华说的。你做这一切事,都是不知羞耻的妓女所做的,
  • 以西结书 16:31 - 在各个街头建造土墩,在各广场上筑高台;但你藐视行淫的赏金,又不像妓女。
  • 以西结书 16:32 - 你这行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
  • 以西结书 16:33 - 凡妓女都是得人赠礼,你反倒馈赠你所爱的人,倒贴他们,使他们从四围来与你行淫。
  • 以西结书 16:34 - 你的淫行与其他妇女相反,不是人要求与你行淫;是你给人赏金,不是人给你赏金;你是相反的。”
  • 以西结书 16:35 - “你这妓女啊,要听耶和华的话。
  • 以西结书 16:36 - 主耶和华如此说:因你放纵情欲,露出下体,与你所爱的行淫,因你敬拜一切可憎的偶像,就像 自己儿女的血献给它们,
  • 以西结书 16:37 - 所以,看哪,我要聚集所有与你交欢的情人,不论是你所爱的或你所恨的,聚集他们从四围到你那里来;我要在他们面前暴露你的下体,使他们看尽你的下体。
  • 以西结书 16:38 - 我也要审判你,如审判淫妇和流人血的妇女一样。我要在愤怒和妒忌中使流血的罪归到你身上。
  • 以西结书 16:39 - 我要把你交在他们手中;他们必拆毁你的土墩,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物,留下你赤身露体。
  • 以西结书 16:40 - 他们必聚集众人攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你,
  • 以西结书 16:41 - 用火焚烧你的房屋,在许多妇女眼前审判你。我必使你不再行淫,你也不再给赏金。
  • 以西结书 16:42 - 我止息了向你所发的愤怒,我的妒忌也离开了你;这样,我就平静,不再恼怒。
  • 以西结书 16:43 - 因你不追念幼年的日子,反而在这一切的事上惹我发烈怒,所以,看哪,我必照你所做的报应在你头上。在你一切可憎的事上,你不是还行了淫乱吗?这是主耶和华说的。”
  • 以西结书 16:44 - “看哪,凡说俗语的必用这俗语攻击你,说:‘有其母必有其女。’
  • 以西结书 16:45 - 你实在是你母亲的女儿,厌弃丈夫和儿女;你也是你姊妹的姊妹,厌弃丈夫和儿女。你的母亲是赫人,父亲是亚摩利人。
  • 以西结书 16:46 - 你的姊姊是撒玛利亚,她和她的女儿们住在你北边;你的妹妹是所多玛,她和她的女儿们住在你南边。
  • 以西结书 16:47 - 你不只效法她们的行为,照她们可憎的事去做,不消多时 ,你所做的一切就比她们更恶。
  • 以西结书 16:48 - 主耶和华说:我指着我的永生起誓,你的妹妹所多玛与她的女儿们并未做你和你女儿们所做的事。
  • 以西结书 16:49 - 看哪,你的妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的女儿们都骄傲,粮源充足,大享安逸,却不扶持困苦和贫穷人的手。
  • 以西结书 16:50 - 她们狂傲,在我面前做可憎的事,我看见了就把她们除掉。
  • 以西结书 16:51 - 撒玛利亚所犯的罪不及你的一半,你所做可憎的事比她更多;比起你所做这一切可憎的事,你的姊妹倒显为义。
  • 以西结书 16:52 - 你既为你的姊妹辩护,就要担当自己的羞辱。因你所犯的罪比她们更可憎,她们比你倒显为义;你既使你的姊妹显为义,就要抱愧,担当自己的羞辱。”
  • 以西结书 16:53 - “我必使她们被掳的归回,使所多玛和她的女儿们、撒玛利亚和她的女儿们,并与你一起被掳的都归回;
  • 以西结书 16:54 - 好使你担当自己的羞辱,为所做的一切抱愧,让她们得到安慰。
  • 以西结书 16:55 - 你的妹妹所多玛和她的女儿们必回复原状;撒玛利亚和她的女儿们必回复原状;你和你的女儿们也必回复原状。
  • 以西结书 16:56 - 在你骄傲的日子,你的妹妹所多玛岂不是你口中的笑柄吗?
  • 以西结书 16:57 - 在你的恶行显露以前,那受了凌辱的亚兰女儿们和亚兰四围非利士的女儿们,都在四围藐视你。
  • 以西结书 16:58 - 耶和华说:你的淫荡和可憎之事,你自己要担当。”
  • 以西结书 16:59 - “主耶和华如此说:你这轻看誓言而背约的,我必照你所做的报应你。
  • 以西结书 16:60 - 然而我要追念在你幼年时我与你所立的约,也要与你立定永约。
  • 以西结书 16:61 - 当你接纳你的姊姊和妹妹时,你要追念你所行的,自觉惭愧;并且我要将她们赏给你做女儿,却不是按着我与你所立的约。
  • 以西结书 16:62 - 我要坚定与你所立的约,你就知道我是耶和华,
  • 以西结书 16:63 - 使你在我赦免你一切恶行时,心中追念,自觉惭愧,又因羞辱就不再开口。这是主耶和华说的。”
  • 以赛亚书 22:11 - 又在两道城墙中间挖水池,用以盛旧池的水,却不仰望成就这事的主,也不顾念从古时定这事的主。
  • 以西结书 23:1 - 耶和华的话临到我,说:
  • 以西结书 23:2 - “人子啊,有两个女子,是一母所生,
  • 以西结书 23:3 - 她们在埃及行淫,年少时就开始行淫;在那里任人拥抱胸怀,抚弄她们少女的乳房。
  • 以西结书 23:4 - 她们的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉是撒玛利亚,阿荷利巴是耶路撒冷。
  • 以西结书 23:5 - “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士 ,
  • 以西结书 23:6 - 穿着蓝衣,作省长、副省长,全都是俊美的年轻人,骑着马的骑士。
  • 以西结书 23:7 - 阿荷拉与亚述人中所有的美男子放纵淫行,她因拜所恋慕之人的一切偶像,玷污了自己。
  • 以西结书 23:8 - 她从埃及的时候,就没有离开过淫乱;因为她年轻时,有人与她同寝,抚弄她少女的乳房,和她纵欲行淫。
  • 以西结书 23:9 - 因此,我把她交在她所爱的人手中,就是她所恋慕的亚述人手中。
  • 以西结书 23:10 - 他们暴露她的下体,掳掠她的儿女,用刀杀了她;他们向她施行审判,使她在妇女中留下臭名。
  • 以西结书 23:11 - “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还是纵欲,比姊姊更加腐败,行淫乱比姊姊更甚。
  • 以西结书 23:12 - 她恋慕亚述人,就是省长和副省长,披挂整齐的战士,骑着马的骑士,全都是俊美的年轻人。
  • 以西结书 23:13 - 我看见她被污辱,姊妹二人同行一路。
  • 以西结书 23:14 - 阿荷利巴又加增淫行,她看见墙上刻有人像,就是鲜红色的迦勒底人雕刻的像。
  • 以西结书 23:15 - 它们腰间系着带子,头上有飘扬的裹头巾,都是将军的样子,巴比伦人的形像;迦勒底是他们的出生地。
  • 以西结书 23:16 - 阿荷利巴一看见就恋慕他们,派遣使者往迦勒底他们那里去。
  • 以西结书 23:17 - 巴比伦人来到她那里,上了她爱情的床,与她行淫污辱她。她被污辱,随后她的心却与他们生疏。
  • 以西结书 23:18 - 这样,她既暴露淫行,暴露下体;我的心就与她生疏,像先前与她的姊姊生疏一样。
  • 以西结书 23:19 - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
  • 以西结书 23:20 - 恋慕情人的身壮精足,如驴似马。
  • 以西结书 23:21 - 这样,你就渴望年轻时的淫荡;那时,埃及人因你年轻时的胸怀,抚弄你的乳房 。”
  • 以西结书 23:22 - 阿荷利巴啊,主耶和华如此说:“看哪,我要激起先前你喜爱,而后生疏的人前来攻击你。我必使他们前来,在你四围攻击你;
  • 以西结书 23:23 - 有巴比伦人、迦勒底众人、比割人、书亚人、哥亚人,还有亚述众人与他们一起,都是俊美的年轻人。他们是省长、副省长、将军、有名声的,全都骑着马。
  • 以西结书 23:24 - 他们用兵器、 战车、辎重车,率领大军前来攻击你。他们要拿大小盾牌,戴着头盔,在你四围摆阵攻击你。我要把审判交给他们,他们必按着自己的规条审判你。
  • 以西结书 23:25 - 我要向你倾泄我的妒忌,使他们以愤怒对待你。他们必割去你的鼻子和耳朵,你剩余的人必倒在刀下。他们必掳去你的儿女,你所剩余的必被火焚烧。
  • 以西结书 23:26 - 他们必剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物。
  • 以西结书 23:27 - 这样,我必止息你的淫行和你从埃及地就开始犯的淫乱,使你不再仰望亚述,也不再追念埃及。
  • 以西结书 23:28 - 主耶和华如此说:看哪,我必把你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。
  • 以西结书 23:29 - 他们要以恨恶对待你,夺取你劳碌得来的一切,留下你赤身露体。你淫乱的下体,连你的淫行和淫荡,都必显露。
  • 以西结书 23:30 - 人必向你行这些事;因为你随从外邦人行淫,用他们的偶像玷污自己。
  • 以西结书 23:31 - 你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。”
  • 以西结书 23:32 - 主耶和华如此说: “你必喝你姊姊的杯, 那杯又深又广, 盛得很多, 使你遭受嗤笑讥刺。
  • 以西结书 23:33 - 你必酩酊大醉, 满有愁苦。 你姊姊撒玛利亚的杯, 惊骇和凄凉的杯,
  • 以西结书 23:34 - 你必喝它,并且喝干。 甚至咀嚼杯片, 撕裂自己的胸脯; 因为我曾说过。 这是主耶和华说的。”
  • 以西结书 23:35 - 主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你的淫行和淫荡。”
  • 以西结书 23:36 - 耶和华对我说:“人子啊,你要审问阿荷拉与阿荷利巴吗?要指出她们所做可憎的事。
  • 以西结书 23:37 - 她们行奸淫,手中有血。她们与偶像行奸淫,使她们为我所生的儿女经火,给它们当食物。
  • 以西结书 23:38 - 此外,她们还向我这样做:同一天又玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 以西结书 23:39 - 她们杀了儿女献给偶像,当天又进入我的圣所,亵渎了它。看哪,这就是她们在我殿中所做的。
  • 以西结书 23:40 - “况且你们两姊妹派人从远方召人来。使者到了他们那里,看哪,他们就来了。为了他们,你们沐浴,画眼影,佩戴首饰,
  • 以西结书 23:41 - 坐在华美的床上,前面摆设桌子,把我的香料和膏油放在其上。
  • 以西结书 23:42 - 在那里有一群人欢乐的声音;有许多的平民,从旷野来的醉汉 ,把镯子戴在她们手上,把华冠戴在她们头上。
  • 以西结书 23:43 - “我论到这久行奸淫而色衰的妇人说:现在人们还要与她行淫,她也要与人行淫。
  • 以西结书 23:44 - 人去到阿荷拉和阿荷利巴二淫妇那里 ,好像与妓女行淫。
  • 以西结书 23:45 - 义人必按照审判淫妇和流人血之妇人的规条,审判她们;因为她们是淫妇,她们的手中有血。”
  • 以西结书 23:46 - 主耶和华如此说:“我要让军队上来攻击她们,使她们惊骇,成为掳物。
  • 以西结书 23:47 - 这军队必用石头打死她们,用刀剑杀害她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。
  • 以西结书 23:48 - 我必使这地不再有淫行,所有的妇女都受警戒,不再效法你们的淫行 。
  • 以西结书 23:49 - 人必因你们的淫行报应你们;你们要担当拜偶像的罪,因此你们就知道我是主耶和华。”
  • 何西阿书 1:1 - 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
  • 何西阿书 1:2 - 耶和华初次向何西阿说话。耶和华对他说:“你去娶一个淫荡的女子为妻,收那从淫乱所生的儿女;因为这地行大淫乱,离弃耶和华。”
  • 何西阿书 1:3 - 于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。她就怀孕,为何西阿生了一个儿子。
  • 耶利米书 3:1 - 耶和华说 :“人若休妻, 妻离他而去,做了别人的妻子, 前夫岂能再回到她那里呢? 那地岂不是大大污秽了吗? 但你和许多情郎行淫, 还是可以回到我这里。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 3:2 - 你举目向光秃的高地观看, 何处没有你的淫行呢? 你坐在道路旁等候, 好像阿拉伯人在旷野埋伏, 你的淫行和邪恶使全地污秽了。
圣经
资源
计划
奉献