Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:1 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 我又舉目觀看,見有書卷在飛。
  • 新标点和合本 - 我又举目观看,见有一飞行的书卷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又举目观看,看哪,有一飞行的书卷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又举目观看,看哪,有一飞行的书卷。
  • 当代译本 - 我又举目观看,见有书卷在飞。
  • 圣经新译本 - 我又举目观看,看见有一卷飞行的书卷。
  • 中文标准译本 - 我又举目观看,看哪,有一个飞行的书卷!
  • 现代标点和合本 - 我又举目观看,见有一飞行的书卷。
  • 和合本(拼音版) - 我又举目观看,见有一飞行的书卷。
  • New International Version - I looked again, and there before me was a flying scroll.
  • New International Reader's Version - I looked up again and saw a flying scroll.
  • English Standard Version - Again I lifted my eyes and saw, and behold, a flying scroll!
  • New Living Translation - I looked up again and saw a scroll flying through the air.
  • The Message - I looked up again and saw—surprise!—a book on the wing! A book flying!
  • Christian Standard Bible - I looked up again and saw a flying scroll.
  • New American Standard Bible - Then I raised my eyes again and looked, and behold, there was a flying scroll.
  • New King James Version - Then I turned and raised my eyes, and saw there a flying scroll.
  • Amplified Bible - Again I looked up, and I saw a scroll flying in the air!
  • American Standard Version - Then again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a flying roll.
  • King James Version - Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
  • New English Translation - Then I turned to look, and there was a flying scroll!
  • World English Bible - Then again I lifted up my eyes, and saw, and behold, a flying scroll.
  • 新標點和合本 - 我又舉目觀看,見有一飛行的書卷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又舉目觀看,看哪,有一飛行的書卷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又舉目觀看,看哪,有一飛行的書卷。
  • 聖經新譯本 - 我又舉目觀看,看見有一卷飛行的書卷。
  • 呂振中譯本 - 我又舉目觀看,見有一卷書飛行着。
  • 中文標準譯本 - 我又舉目觀看,看哪,有一個飛行的書卷!
  • 現代標點和合本 - 我又舉目觀看,見有一飛行的書卷。
  • 文理和合譯本 - 我復舉目、見一飛卷、
  • 文理委辦譯本 - 我復仰觀、見卷軸一舒、有若翻飛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我復舉目而觀、見有一卷如飛、
  • Nueva Versión Internacional - Alcé otra vez la vista, ¡y vi ante mí un rollo que volaba!
  • 현대인의 성경 - 내가 다시 살펴보니 두루마리 하나가 날아가고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.
  • Восточный перевод - Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je levai de nouveau les yeux et je vis un rouleau manuscrit qui volait.
  • リビングバイブル - また目を上げると、空中を飛んでいる巻物が見えました。
  • Nova Versão Internacional - Levantei novamente os olhos, e vi diante de mim um pergaminho que voava.
  • Hoffnung für alle - Als ich wieder aufblickte, sah ich eine Schriftrolle durch die Luft fliegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nhìn lên, thấy một cuộn sách bay trên không.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามองดูอีกครั้งก็เห็นหนังสือม้วนบินไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ข้าพเจ้า​เงย​หน้า​ขึ้น​อีก และ​แลเห็น​หนังสือ​ม้วน​เหาะ​ได้
交叉引用
  • 耶利米書 36:1 - 約西亞的兒子猶大王約雅敬執政第四年,耶和華對耶利米說:
  • 耶利米書 36:2 - 「你拿一個卷軸來,把從約西亞執政時期直到現在我告訴你有關以色列、猶大和各國的事都寫在上面。
  • 耶利米書 36:3 - 或許猶大人聽了我打算要降給他們的災禍,便各自改邪歸正,我就赦免他們的過犯和罪惡。」
  • 耶利米書 36:4 - 耶利米就叫來尼利亞的兒子巴錄。巴錄按耶利米的口述把耶和華吩咐他的話都寫在卷軸上,
  • 耶利米書 36:5 - 耶利米對他說:「我被囚禁,不能進入耶和華的殿,
  • 耶利米書 36:6 - 所以你要在禁食的日子,去耶和華的殿向百姓宣讀我口授你記錄在卷軸上的耶和華的話。你要向猶大各城來的人宣讀。
  • 啟示錄 5:1 - 接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。
  • 啟示錄 5:2 - 我又看見一位大能天使高聲問道:「誰有資格揭開那七個封印,打開書卷?」
  • 啟示錄 5:3 - 可是,天上、地上、甚至地底下誰都沒有資格開卷閱讀。
  • 啟示錄 5:4 - 我見誰都沒有資格開卷閱讀,便放聲大哭。
  • 啟示錄 5:5 - 有一位長老對我說:「不要哭!看啊,猶大支派的獅子,大衛的根已經得勝了,祂能揭開那七個封印,打開書卷。」
  • 啟示錄 5:6 - 我又看到寶座、四個活物和眾長老之間站著一隻好像是被宰殺過的羔羊。祂有七隻角和七隻眼睛,這些是指被派往普天下的上帝的七靈。
  • 啟示錄 5:7 - 羔羊走上前去,從坐在寶座上的那位右手中接過書卷。
  • 啟示錄 5:8 - 祂拿過書卷後,四個活物和二十四位長老就各拿著豎琴和盛滿了香的金香爐,俯伏在羔羊面前。那些香就是眾聖徒的祈禱。
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱著一首新歌: 「你配拿書卷並揭開封印, 因你曾被殺, 用你的血從各部落、各語言族群、各民族、各國家, 將人買贖回來歸給上帝。
  • 啟示錄 5:10 - 你又使他們成為上帝的國度和祭司, 他們要在地上執掌王權。」
  • 啟示錄 5:11 - 我又看見寶座、四個活物和眾長老的周圍有千千萬萬的天使,並聽見他們高聲呼喊:
  • 啟示錄 5:12 - 「曾被殺的羔羊配得權柄、財富、智慧、能力、尊貴、榮耀和頌讚!」
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同聲說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權柄都歸給坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」
  • 啟示錄 5:14 - 四個活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 耶利米書 36:27 - 王把耶利米口述、巴錄記錄的卷軸燒掉後,耶和華對耶利米說:
  • 耶利米書 36:28 - 「你再拿一卷軸,把猶大王約雅敬先前燒毀的卷軸上的話寫下來。
  • 耶利米書 36:29 - 你要告訴猶大王約雅敬,『耶和華說:你把卷軸燒掉,還說為什麼上面寫著巴比倫王必來毀滅這地方和其中的人畜。
  • 耶利米書 36:30 - 所以關於猶大王約雅敬,耶和華說:他的子孫沒有一人能登大衛的寶座,他必曝尸荒野,遭受烈日的暴曬和夜霜的侵襲。
  • 耶利米書 36:31 - 我要因他、他後裔和他臣僕的罪惡而懲罰他們。因為他們不聽我的警告,我要給他們以及耶路撒冷和猶大的居民降下我說過的災禍。』」
  • 耶利米書 36:32 - 於是,耶利米又拿了一個卷軸,交給尼利亞的兒子書記巴錄,他按耶利米的口述,把猶大王約雅敬燒毀的那卷軸上的話都記下來,還增添了許多類似的話。
  • 啟示錄 10:8 - 先前從天上對我說話的聲音又吩咐我:「你去,從那位腳踏海洋陸地的天使手中把展開的小書卷拿來。」
  • 啟示錄 10:9 - 於是,我走到天使面前,請他將小書卷給我。他對我說:「拿去吃了。你的腹中會感到苦澀,可是你口中會覺得甘甜如蜜。」
  • 啟示錄 10:10 - 我就從天使手中接過小書卷,吃了,口中果然甘甜如蜜,吃完後腹中覺得苦澀。
  • 啟示錄 10:11 - 那天使又對我說:「你必要再對許多民族、國家、語言族群和君王說預言。」
  • 耶利米書 36:20 - 他們把卷軸存放在書記以利沙瑪的房間,然後進宮把整件事稟告王。
  • 耶利米書 36:21 - 王就派猶底去把卷軸取來,猶底便從書記以利沙瑪的房間取來卷軸,讀給王和侍立在王周圍的官長聽。
  • 耶利米書 36:22 - 那時正是九月,王坐在冬宮,面前擺著一盆炭火。
  • 耶利米書 36:23 - 王和臣僕聽了這些話,既不懼怕,也沒有撕裂衣服。猶底每讀三四段,王就用書記的小刀把那幾段割下來扔進火盆裡,直到全卷被燒毀。
  • 以西結書 2:9 - 這時我觀看,見一隻手向我伸來,手中拿著書卷。
  • 以西結書 2:10 - 那隻手把那書卷在我面前打開,書卷的兩面都寫滿了哀傷、歎息和悲痛的話。
  • 以賽亞書 8:1 - 耶和華對我說:「你去拿塊大的寫字板,用通用的文字在上面寫上『瑪黑珥·沙拉勒·哈施·罷斯』 。
  • 啟示錄 10:2 - 手中拿著一卷打開了的小書卷,右腳踏在海中,左腳踏在地上。
  • 撒迦利亞書 5:2 - 天使問我:「你看見什麼?」我說:「我看見一本飛行的書卷,長九米,寬四米半。」
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 我又舉目觀看,見有書卷在飛。
  • 新标点和合本 - 我又举目观看,见有一飞行的书卷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又举目观看,看哪,有一飞行的书卷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又举目观看,看哪,有一飞行的书卷。
  • 当代译本 - 我又举目观看,见有书卷在飞。
  • 圣经新译本 - 我又举目观看,看见有一卷飞行的书卷。
  • 中文标准译本 - 我又举目观看,看哪,有一个飞行的书卷!
  • 现代标点和合本 - 我又举目观看,见有一飞行的书卷。
  • 和合本(拼音版) - 我又举目观看,见有一飞行的书卷。
  • New International Version - I looked again, and there before me was a flying scroll.
  • New International Reader's Version - I looked up again and saw a flying scroll.
  • English Standard Version - Again I lifted my eyes and saw, and behold, a flying scroll!
  • New Living Translation - I looked up again and saw a scroll flying through the air.
  • The Message - I looked up again and saw—surprise!—a book on the wing! A book flying!
  • Christian Standard Bible - I looked up again and saw a flying scroll.
  • New American Standard Bible - Then I raised my eyes again and looked, and behold, there was a flying scroll.
  • New King James Version - Then I turned and raised my eyes, and saw there a flying scroll.
  • Amplified Bible - Again I looked up, and I saw a scroll flying in the air!
  • American Standard Version - Then again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a flying roll.
  • King James Version - Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
  • New English Translation - Then I turned to look, and there was a flying scroll!
  • World English Bible - Then again I lifted up my eyes, and saw, and behold, a flying scroll.
  • 新標點和合本 - 我又舉目觀看,見有一飛行的書卷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又舉目觀看,看哪,有一飛行的書卷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又舉目觀看,看哪,有一飛行的書卷。
  • 聖經新譯本 - 我又舉目觀看,看見有一卷飛行的書卷。
  • 呂振中譯本 - 我又舉目觀看,見有一卷書飛行着。
  • 中文標準譯本 - 我又舉目觀看,看哪,有一個飛行的書卷!
  • 現代標點和合本 - 我又舉目觀看,見有一飛行的書卷。
  • 文理和合譯本 - 我復舉目、見一飛卷、
  • 文理委辦譯本 - 我復仰觀、見卷軸一舒、有若翻飛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我復舉目而觀、見有一卷如飛、
  • Nueva Versión Internacional - Alcé otra vez la vista, ¡y vi ante mí un rollo que volaba!
  • 현대인의 성경 - 내가 다시 살펴보니 두루마리 하나가 날아가고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.
  • Восточный перевод - Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je levai de nouveau les yeux et je vis un rouleau manuscrit qui volait.
  • リビングバイブル - また目を上げると、空中を飛んでいる巻物が見えました。
  • Nova Versão Internacional - Levantei novamente os olhos, e vi diante de mim um pergaminho que voava.
  • Hoffnung für alle - Als ich wieder aufblickte, sah ich eine Schriftrolle durch die Luft fliegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nhìn lên, thấy một cuộn sách bay trên không.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามองดูอีกครั้งก็เห็นหนังสือม้วนบินไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ข้าพเจ้า​เงย​หน้า​ขึ้น​อีก และ​แลเห็น​หนังสือ​ม้วน​เหาะ​ได้
  • 耶利米書 36:1 - 約西亞的兒子猶大王約雅敬執政第四年,耶和華對耶利米說:
  • 耶利米書 36:2 - 「你拿一個卷軸來,把從約西亞執政時期直到現在我告訴你有關以色列、猶大和各國的事都寫在上面。
  • 耶利米書 36:3 - 或許猶大人聽了我打算要降給他們的災禍,便各自改邪歸正,我就赦免他們的過犯和罪惡。」
  • 耶利米書 36:4 - 耶利米就叫來尼利亞的兒子巴錄。巴錄按耶利米的口述把耶和華吩咐他的話都寫在卷軸上,
  • 耶利米書 36:5 - 耶利米對他說:「我被囚禁,不能進入耶和華的殿,
  • 耶利米書 36:6 - 所以你要在禁食的日子,去耶和華的殿向百姓宣讀我口授你記錄在卷軸上的耶和華的話。你要向猶大各城來的人宣讀。
  • 啟示錄 5:1 - 接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。
  • 啟示錄 5:2 - 我又看見一位大能天使高聲問道:「誰有資格揭開那七個封印,打開書卷?」
  • 啟示錄 5:3 - 可是,天上、地上、甚至地底下誰都沒有資格開卷閱讀。
  • 啟示錄 5:4 - 我見誰都沒有資格開卷閱讀,便放聲大哭。
  • 啟示錄 5:5 - 有一位長老對我說:「不要哭!看啊,猶大支派的獅子,大衛的根已經得勝了,祂能揭開那七個封印,打開書卷。」
  • 啟示錄 5:6 - 我又看到寶座、四個活物和眾長老之間站著一隻好像是被宰殺過的羔羊。祂有七隻角和七隻眼睛,這些是指被派往普天下的上帝的七靈。
  • 啟示錄 5:7 - 羔羊走上前去,從坐在寶座上的那位右手中接過書卷。
  • 啟示錄 5:8 - 祂拿過書卷後,四個活物和二十四位長老就各拿著豎琴和盛滿了香的金香爐,俯伏在羔羊面前。那些香就是眾聖徒的祈禱。
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱著一首新歌: 「你配拿書卷並揭開封印, 因你曾被殺, 用你的血從各部落、各語言族群、各民族、各國家, 將人買贖回來歸給上帝。
  • 啟示錄 5:10 - 你又使他們成為上帝的國度和祭司, 他們要在地上執掌王權。」
  • 啟示錄 5:11 - 我又看見寶座、四個活物和眾長老的周圍有千千萬萬的天使,並聽見他們高聲呼喊:
  • 啟示錄 5:12 - 「曾被殺的羔羊配得權柄、財富、智慧、能力、尊貴、榮耀和頌讚!」
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同聲說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權柄都歸給坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」
  • 啟示錄 5:14 - 四個活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 耶利米書 36:27 - 王把耶利米口述、巴錄記錄的卷軸燒掉後,耶和華對耶利米說:
  • 耶利米書 36:28 - 「你再拿一卷軸,把猶大王約雅敬先前燒毀的卷軸上的話寫下來。
  • 耶利米書 36:29 - 你要告訴猶大王約雅敬,『耶和華說:你把卷軸燒掉,還說為什麼上面寫著巴比倫王必來毀滅這地方和其中的人畜。
  • 耶利米書 36:30 - 所以關於猶大王約雅敬,耶和華說:他的子孫沒有一人能登大衛的寶座,他必曝尸荒野,遭受烈日的暴曬和夜霜的侵襲。
  • 耶利米書 36:31 - 我要因他、他後裔和他臣僕的罪惡而懲罰他們。因為他們不聽我的警告,我要給他們以及耶路撒冷和猶大的居民降下我說過的災禍。』」
  • 耶利米書 36:32 - 於是,耶利米又拿了一個卷軸,交給尼利亞的兒子書記巴錄,他按耶利米的口述,把猶大王約雅敬燒毀的那卷軸上的話都記下來,還增添了許多類似的話。
  • 啟示錄 10:8 - 先前從天上對我說話的聲音又吩咐我:「你去,從那位腳踏海洋陸地的天使手中把展開的小書卷拿來。」
  • 啟示錄 10:9 - 於是,我走到天使面前,請他將小書卷給我。他對我說:「拿去吃了。你的腹中會感到苦澀,可是你口中會覺得甘甜如蜜。」
  • 啟示錄 10:10 - 我就從天使手中接過小書卷,吃了,口中果然甘甜如蜜,吃完後腹中覺得苦澀。
  • 啟示錄 10:11 - 那天使又對我說:「你必要再對許多民族、國家、語言族群和君王說預言。」
  • 耶利米書 36:20 - 他們把卷軸存放在書記以利沙瑪的房間,然後進宮把整件事稟告王。
  • 耶利米書 36:21 - 王就派猶底去把卷軸取來,猶底便從書記以利沙瑪的房間取來卷軸,讀給王和侍立在王周圍的官長聽。
  • 耶利米書 36:22 - 那時正是九月,王坐在冬宮,面前擺著一盆炭火。
  • 耶利米書 36:23 - 王和臣僕聽了這些話,既不懼怕,也沒有撕裂衣服。猶底每讀三四段,王就用書記的小刀把那幾段割下來扔進火盆裡,直到全卷被燒毀。
  • 以西結書 2:9 - 這時我觀看,見一隻手向我伸來,手中拿著書卷。
  • 以西結書 2:10 - 那隻手把那書卷在我面前打開,書卷的兩面都寫滿了哀傷、歎息和悲痛的話。
  • 以賽亞書 8:1 - 耶和華對我說:「你去拿塊大的寫字板,用通用的文字在上面寫上『瑪黑珥·沙拉勒·哈施·罷斯』 。
  • 啟示錄 10:2 - 手中拿著一卷打開了的小書卷,右腳踏在海中,左腳踏在地上。
  • 撒迦利亞書 5:2 - 天使問我:「你看見什麼?」我說:「我看見一本飛行的書卷,長九米,寬四米半。」
圣经
资源
计划
奉献