逐节对照
- New American Standard Bible - Then the clans of Judah will say in their hearts, ‘The inhabitants of Jerusalem are a strong support for us through the Lord of armies, their God.’
- 新标点和合本 - 犹大的族长必心里说:‘耶路撒冷的居民倚靠万军之耶和华他们的 神,就作我们的能力。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大的族长心里要说:‘耶路撒冷的居民因倚靠万军之耶和华—他们的上帝,就成为我的力量 。’
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大的族长心里要说:‘耶路撒冷的居民因倚靠万军之耶和华—他们的 神,就成为我的力量 。’
- 当代译本 - 那时,犹大的族长必心里说,‘耶路撒冷居民的力量来自他们的上帝——万军之耶和华。’
- 圣经新译本 - 那时,犹大的族长必心里说:‘耶路撒冷的居民,靠万军之耶和华他们的 神得着力量。’
- 中文标准译本 - 犹大的族长们心里就说:‘耶路撒冷的居民藉着万军之耶和华他们的神,成为我们的力量!’
- 现代标点和合本 - 犹大的族长必心里说:‘耶路撒冷的居民倚靠万军之耶和华他们的神,就做我们的能力。’
- 和合本(拼音版) - 犹大的族长必心里说:‘耶路撒冷的居民倚靠万军之耶和华他们的上帝,就作我们的能力。’
- New International Version - Then the clans of Judah will say in their hearts, ‘The people of Jerusalem are strong, because the Lord Almighty is their God.’
- New International Reader's Version - Then the family groups of Judah will say in their hearts, ‘The people of Jerusalem are strong. That’s because the Lord who rules over all is their God.’
- English Standard Version - Then the clans of Judah shall say to themselves, ‘The inhabitants of Jerusalem have strength through the Lord of hosts, their God.’
- New Living Translation - And the clans of Judah will say to themselves, ‘The people of Jerusalem have found strength in the Lord of Heaven’s Armies, their God.’
- Christian Standard Bible - Then each of the leaders of Judah will think to himself: The residents of Jerusalem are my strength through the Lord of Armies, their God.
- New King James Version - And the governors of Judah shall say in their heart, ‘The inhabitants of Jerusalem are my strength in the Lord of hosts, their God.’
- Amplified Bible - Then the clans of Judah will say in their hearts, ‘The inhabitants of Jerusalem are our strength in the Lord of hosts, their God.’
- American Standard Version - And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.
- King James Version - And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the Lord of hosts their God.
- New English Translation - Then the leaders of Judah will say to themselves, ‘The inhabitants of Jerusalem are a means of strength to us through their God, the Lord who rules over all.’
- World English Bible - The chieftains of Judah will say in their heart, ‘The inhabitants of Jerusalem are my strength in Yahweh of Armies their God.’
- 新標點和合本 - 猶大的族長必心裏說:『耶路撒冷的居民倚靠萬軍之耶和華-他們的神,就作我們的能力。』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大的族長心裏要說:『耶路撒冷的居民因倚靠萬軍之耶和華-他們的上帝,就成為我的力量 。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大的族長心裏要說:『耶路撒冷的居民因倚靠萬軍之耶和華—他們的 神,就成為我的力量 。』
- 當代譯本 - 那時,猶大的族長必心裡說,『耶路撒冷居民的力量來自他們的上帝——萬軍之耶和華。』
- 聖經新譯本 - 那時,猶大的族長必心裡說:‘耶路撒冷的居民,靠萬軍之耶和華他們的 神得著力量。’
- 呂振中譯本 - 那時 猶大 族系 就必心裏說:「 耶路撒冷 的居民是靠着萬軍之永恆主他們的上帝以得力量 的。」
- 中文標準譯本 - 猶大的族長們心裡就說:『耶路撒冷的居民藉著萬軍之耶和華他們的神,成為我們的力量!』
- 現代標點和合本 - 猶大的族長必心裡說:『耶路撒冷的居民倚靠萬軍之耶和華他們的神,就做我們的能力。』
- 文理和合譯本 - 猶大族長意謂、耶路撒冷居民、恃其上帝萬軍之耶和華、為我之力、
- 文理委辦譯本 - 猶大之牧伯、自謂耶路撒冷居民、恃其上帝萬有之主耶和華、遂得能力、以左右余、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 諸牧伯自言、 自言或作心中曰 耶路撒冷 居民、賴其天主萬有之主、得力以助我、
- Nueva Versión Internacional - Entonces los jefes de Judá proclamarán: “La fortaleza de los habitantes de Jerusalén es su Dios, el Señor Todopoderoso”.
- 현대인의 성경 - 그때 유다의 지도자들이 속으로 ‘전능하신 하나님 여호와께서 예루살렘에 사는 자기 백성에게 힘을 주셨다’ 하고 말할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Тогда вожди Иудеи осознают, что жители Иерусалима сильны, потому что Господь Сил – их Бог.
- Восточный перевод - Тогда вожди Иудеи осознают, что жители Иерусалима сильны, потому что Вечный, Повелитель Сил, – их Бог.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда вожди Иудеи осознают, что жители Иерусалима сильны, потому что Вечный, Повелитель Сил, – их Бог.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда вожди Иудеи осознают, что жители Иерусалима сильны, потому что Вечный, Повелитель Сил, – их Бог.
- La Bible du Semeur 2015 - Et les chefs de Juda reconnaîtront alors que, pour Jérusalem et pour ceux qui l’habitent, la force est en leur Dieu, le Seigneur des armées célestes .
- リビングバイブル - そしてユダ部族の者は、『エルサレムの民は、彼らの力が、彼らの神、全能の主のうちにあることを知った』と心の中で言う。
- Nova Versão Internacional - Então os líderes de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém são fortes porque o Senhor dos Exércitos é o seu Deus!’
- Hoffnung für alle - Judas führende Männer werden erkennen: ›Die Einwohner von Jerusalem sind stark, denn sie vertrauen dem Herrn, dem allmächtigen Gott.‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các gia tộc nhà Giu-đa sẽ tự nhủ: ‘Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, Đức Chúa Trời chúng ta đã cho người dân Giê-ru-sa-lem được hùng mạnh.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วบรรดาผู้นำยูดาห์จะรำพึงว่า ‘ชาวเยรูซาเล็มเข้มแข็งเพราะมีพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์เป็นพระเจ้าของพวกเขา’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วบรรดาผู้นำของยูดาห์จะคิดในใจว่า ‘ผู้อยู่อาศัยของเยรูซาเล็มเข้มแข็งได้ก็เพราะพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาเป็นพระเจ้าของพวกเขา’
交叉引用
- Zechariah 12:6 - “On that day I will make the clans of Judah like a firepot among pieces of wood and a flaming torch among sheaves, so they will consume on the right and on the left all the surrounding peoples, while the inhabitants of Jerusalem again live on their own sites in Jerusalem.
- Psalms 144:1 - Blessed be the Lord, my rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle;
- Psalms 68:34 - Ascribe strength to God; His majesty is over Israel, And His strength is in the skies.
- Psalms 68:35 - God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God!
- Isaiah 41:10 - Do not fear, for I am with you; Do not be afraid, for I am your God. I will strengthen you, I will also help you, I will also uphold you with My righteous right hand.’
- Isaiah 41:11 - Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored; Those who contend with you will be as nothing and will perish.
- Isaiah 41:12 - You will seek those who quarrel with you, but will not find them, Those who war with you will be as nothing and non-existent.
- Isaiah 41:13 - For I am the Lord your God who takes hold of your right hand, Who says to you, ‘Do not fear, I will help you.’
- Isaiah 41:14 - Do not fear, you worm Jacob, you people of Israel; I will help you,” declares the Lord, “and your Redeemer is the Holy One of Israel.
- Isaiah 41:15 - Behold, I turned you into a new, sharp threshing sledge with double edges; You will thresh the mountains and pulverize them, And make the hills like chaff.
- Isaiah 41:16 - You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the Lord, You will boast in the Holy One of Israel.
- Psalms 46:1 - God is our refuge and strength, A very ready help in trouble.
- Zechariah 10:6 - And I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph, And I will bring them back, Because I have had compassion on them; And they will be as though I had not rejected them, For I am the Lord their God and I will answer them.
- 2 Corinthians 12:9 - And He has said to me, “My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness.” Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.
- 2 Corinthians 12:10 - Therefore I delight in weaknesses, in insults, in distresses, in persecutions, in difficulties, in behalf of Christ; for when I am weak, then I am strong.
- Isaiah 1:23 - Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves a bribe And chases after gifts. They do not obtain justice for the orphan, Nor does the widow’s case come before them.
- Isaiah 1:10 - Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Listen to the instruction of our God, You people of Gomorrah!
- Isaiah 60:17 - Instead of bronze I will bring gold, And instead of iron I will bring silver, And instead of wood, bronze, And instead of stones, iron. And I will make peace your administrators, And righteousness your overseers.
- Jeremiah 30:21 - Their leader shall be one of them, And their ruler will come out from their midst; And I will bring him near and he shall approach Me; For who would dare to risk his life to approach Me?’ declares the Lord.
- Jeremiah 33:26 - then I would reject the descendants of Jacob and David My servant, so as not to take from his descendants rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. But I will restore their fortunes and have mercy on them.’ ”
- Isaiah 1:26 - Then I will restore your judges as at first, And your counselors as at the beginning; After that you will be called the city of righteousness, A faithful city.”
- Psalms 20:6 - Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
- Psalms 20:7 - Some praise their chariots and some their horses, But we will praise the name of the Lord, our God.
- Psalms 18:39 - For You have encircled me with strength for battle; You have forced those who rose up against me to bow down under me.
- Isaiah 32:1 - Behold, a king will reign righteously, And officials will rule justly.
- Ezekiel 45:8 - This shall be his land as a possession in Israel; so My princes shall no longer oppress My people, but they shall give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes.”
- Ezekiel 45:9 - ‘This is what the Lord God says: “Enough, you princes of Israel; get rid of violence and destruction, and practice justice and righteousness. Revoke your evictions of My people,” declares the Lord God.
- Isaiah 29:10 - For the Lord has poured over you a spirit of deep sleep, He has shut your eyes—the prophets; And He has covered your heads—the seers.
- Joel 3:16 - The Lord roars from Zion And utters His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth quake. But the Lord is a refuge for His people, And a stronghold for the sons of Israel.
- Psalms 118:10 - All nations surrounded me; In the name of the Lord I will certainly fend them off.
- Psalms 118:11 - They surrounded me, yes, they surrounded me; In the name of the Lord I will certainly fend them off.
- Psalms 118:12 - They surrounded me like bees; They were extinguished like a fire of thorn bushes; In the name of the Lord I will certainly fend them off.
- Psalms 118:13 - You pushed me violently so that I was falling, But the Lord helped me.
- Psalms 118:14 - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
- Judges 5:9 - My heart goes out to the commanders of Israel, The volunteers among the people; Bless the Lord!
- Isaiah 28:6 - A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
- Zechariah 10:12 - And I will strengthen them in the Lord, And in His name they will walk,” declares the Lord.
- Psalms 18:32 - The God who encircles me with strength, And makes my way blameless?