Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:13 KJV
逐节对照
  • King James Version - The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;
  • 新标点和合本 - 利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 当代译本 - 利未家族的男子在一处,女子在一处;示每家族的男子在一处,女子在一处。
  • 圣经新译本 - 利未家独在一处,他们的妇女也独在一处;示每家独在一处,他们的妇女也独在一处;
  • 中文标准译本 - 利未家族独在一处,他们的女人独在一处;示每家族独在一处,他们的女人独在一处;
  • 现代标点和合本 - 利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • 和合本(拼音版) - 利未家,男的独在一处,女的独在一处;示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • New International Version - the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives,
  • New International Reader's Version - Levi, Shimei and
  • English Standard Version - the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself, and their wives by themselves;
  • New Living Translation - the clan of Levi, and the clan of Shimei.
  • Christian Standard Bible - the family of Levi’s house by itself and their women by themselves; the family of Shimei by itself and their women by themselves;
  • New American Standard Bible - the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves;
  • New King James Version - the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of Shimei by itself, and their wives by themselves;
  • Amplified Bible - the [priestly] family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of Shimei [grandson of Levi] by itself and their wives by themselves;
  • American Standard Version - the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
  • New English Translation - the clan of the descendants of Levi by itself and their wives by themselves; and the clan of the Shimeites by itself and their wives by themselves –
  • World English Bible - the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
  • 新標點和合本 - 利未家,男的獨在一處,女的獨在一處。示每家,男的獨在一處,女的獨在一處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;示每家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;示每家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 當代譯本 - 利未家族的男子在一處,女子在一處;示每家族的男子在一處,女子在一處。
  • 聖經新譯本 - 利未家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;示每家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;
  • 呂振中譯本 - 利未 族的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處; 示每 人的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;
  • 中文標準譯本 - 利未家族獨在一處,他們的女人獨在一處;示每家族獨在一處,他們的女人獨在一處;
  • 現代標點和合本 - 利未家,男的獨在一處,女的獨在一處。示每家,男的獨在一處,女的獨在一處。
  • 文理和合譯本 - 利未家男女異室而居、示每家男女異室而居、
  • 文理委辦譯本 - 利未 家及其妻異室而居、示每 家及其妻異室而居、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 家哀哭、男在一處、女在一處、 示每 家哀哭、男在一處、女在一處、
  • Nueva Versión Internacional - la parentela de Leví y sus esposas, la parentela de Simí y sus esposas,
  • Новый Русский Перевод - отдельно род дома Левия, отдельно род Шимея
  • La Bible du Semeur 2015 - la famille de Lévi à part, et ses femmes à part, la famille de Shimeï à part, et ses femmes à part,
  • Nova Versão Internacional - a família de Levi com suas mulheres, a família de Simei com suas mulheres,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia tộc nhà Lê-vi riêng, gia tộc nhà Si-mê-i riêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตระกูลเลวีกับภรรยาของพวกเขา ตระกูลชิเมอีกับภรรยาของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครอบครัว​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เลวี​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง ครอบครัว​ของ​ชาว​ชิเมอี ​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง
交叉引用
  • Malachi 2:4 - And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the Lord of hosts.
  • Malachi 2:5 - My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
  • Malachi 2:6 - The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.
  • Malachi 2:7 - For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the Lord of hosts.
  • Malachi 2:8 - But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the Lord of hosts.
  • Malachi 2:9 - Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
  • 1 Chronicles 23:10 - And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • 1 Chronicles 23:7 - Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
  • 2 Chronicles 29:14 - And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.
  • Numbers 3:1 - These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.
  • Numbers 3:2 - And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Numbers 3:3 - These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.
  • Numbers 3:4 - And Nadab and Abihu died before the Lord, when they offered strange fire before the Lord, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
  • 1 Kings 1:8 - But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah.
  • 1 Chronicles 3:19 - And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:
  • 2 Samuel 16:5 - And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.
  • 1 Chronicles 4:27 - And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.
  • Exodus 6:16 - And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.
  • Exodus 6:17 - The sons of Gershon; Libni, and Shimei, according to their families.
  • Exodus 6:18 - And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.
  • Exodus 6:19 - And the sons of Merari; Mahli and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
  • Exodus 6:20 - And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.
  • Exodus 6:21 - And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
  • Exodus 6:22 - And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.
  • Exodus 6:23 - And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Nahshon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Exodus 6:24 - And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.
  • Exodus 6:25 - And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.
  • Exodus 6:26 - These are that Aaron and Moses, to whom the Lord said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;
  • 新标点和合本 - 利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 当代译本 - 利未家族的男子在一处,女子在一处;示每家族的男子在一处,女子在一处。
  • 圣经新译本 - 利未家独在一处,他们的妇女也独在一处;示每家独在一处,他们的妇女也独在一处;
  • 中文标准译本 - 利未家族独在一处,他们的女人独在一处;示每家族独在一处,他们的女人独在一处;
  • 现代标点和合本 - 利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • 和合本(拼音版) - 利未家,男的独在一处,女的独在一处;示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • New International Version - the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives,
  • New International Reader's Version - Levi, Shimei and
  • English Standard Version - the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself, and their wives by themselves;
  • New Living Translation - the clan of Levi, and the clan of Shimei.
  • Christian Standard Bible - the family of Levi’s house by itself and their women by themselves; the family of Shimei by itself and their women by themselves;
  • New American Standard Bible - the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves;
  • New King James Version - the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of Shimei by itself, and their wives by themselves;
  • Amplified Bible - the [priestly] family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of Shimei [grandson of Levi] by itself and their wives by themselves;
  • American Standard Version - the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
  • New English Translation - the clan of the descendants of Levi by itself and their wives by themselves; and the clan of the Shimeites by itself and their wives by themselves –
  • World English Bible - the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
  • 新標點和合本 - 利未家,男的獨在一處,女的獨在一處。示每家,男的獨在一處,女的獨在一處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;示每家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;示每家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 當代譯本 - 利未家族的男子在一處,女子在一處;示每家族的男子在一處,女子在一處。
  • 聖經新譯本 - 利未家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;示每家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;
  • 呂振中譯本 - 利未 族的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處; 示每 人的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;
  • 中文標準譯本 - 利未家族獨在一處,他們的女人獨在一處;示每家族獨在一處,他們的女人獨在一處;
  • 現代標點和合本 - 利未家,男的獨在一處,女的獨在一處。示每家,男的獨在一處,女的獨在一處。
  • 文理和合譯本 - 利未家男女異室而居、示每家男女異室而居、
  • 文理委辦譯本 - 利未 家及其妻異室而居、示每 家及其妻異室而居、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 家哀哭、男在一處、女在一處、 示每 家哀哭、男在一處、女在一處、
  • Nueva Versión Internacional - la parentela de Leví y sus esposas, la parentela de Simí y sus esposas,
  • Новый Русский Перевод - отдельно род дома Левия, отдельно род Шимея
  • La Bible du Semeur 2015 - la famille de Lévi à part, et ses femmes à part, la famille de Shimeï à part, et ses femmes à part,
  • Nova Versão Internacional - a família de Levi com suas mulheres, a família de Simei com suas mulheres,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia tộc nhà Lê-vi riêng, gia tộc nhà Si-mê-i riêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตระกูลเลวีกับภรรยาของพวกเขา ตระกูลชิเมอีกับภรรยาของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครอบครัว​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เลวี​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง ครอบครัว​ของ​ชาว​ชิเมอี ​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง
  • Malachi 2:4 - And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the Lord of hosts.
  • Malachi 2:5 - My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
  • Malachi 2:6 - The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.
  • Malachi 2:7 - For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the Lord of hosts.
  • Malachi 2:8 - But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the Lord of hosts.
  • Malachi 2:9 - Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
  • 1 Chronicles 23:10 - And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • 1 Chronicles 23:7 - Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
  • 2 Chronicles 29:14 - And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.
  • Numbers 3:1 - These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.
  • Numbers 3:2 - And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Numbers 3:3 - These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.
  • Numbers 3:4 - And Nadab and Abihu died before the Lord, when they offered strange fire before the Lord, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
  • 1 Kings 1:8 - But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah.
  • 1 Chronicles 3:19 - And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:
  • 2 Samuel 16:5 - And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.
  • 1 Chronicles 4:27 - And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.
  • Exodus 6:16 - And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.
  • Exodus 6:17 - The sons of Gershon; Libni, and Shimei, according to their families.
  • Exodus 6:18 - And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.
  • Exodus 6:19 - And the sons of Merari; Mahli and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
  • Exodus 6:20 - And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.
  • Exodus 6:21 - And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
  • Exodus 6:22 - And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.
  • Exodus 6:23 - And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Nahshon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Exodus 6:24 - And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.
  • Exodus 6:25 - And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.
  • Exodus 6:26 - These are that Aaron and Moses, to whom the Lord said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
圣经
资源
计划
奉献