逐节对照
- Amplified Bible - And they will pass through the sea of distress and anxiety [with the Lord leading His people, as at the Red Sea] And He will strike the waves in the sea, So that all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down And the scepter [of the taskmasters] of Egypt will pass away.
- 新标点和合本 - 耶和华必经过苦海,击打海浪, 使尼罗河的深处都枯干。 亚述的骄傲必致卑微; 埃及的权柄必然灭没。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华 必经过苦海,击打海浪。 尼罗河的深处全都枯干, 亚述的骄傲必降卑, 埃及的权杖必除去。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华 必经过苦海,击打海浪。 尼罗河的深处全都枯干, 亚述的骄傲必降卑, 埃及的权杖必除去。
- 当代译本 - 祂必经过苦海, 击打海浪, 尼罗河必干涸, 亚述的骄傲必扫地, 埃及的势力必灭没。
- 圣经新译本 - 他必经过苦难的海, 击打海中的波浪, 尼罗河的深处也都要干涸; 亚述的骄傲必降为卑; 埃及的权势要过去。
- 中文标准译本 - 耶和华 必从患难之海经过, 打击海中的波涛; 尼罗河所有的深处都必干枯, 亚述的骄傲必降卑, 埃及的权杖必消亡。
- 现代标点和合本 - 耶和华必经过苦海,击打海浪, 使尼罗河的深处都枯干。 亚述的骄傲必致卑微, 埃及的权柄必然灭没。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必经过苦海,击打海浪, 使尼罗河的深处都枯干。 亚述的骄傲必致卑微, 埃及的权柄必然灭没。
- New International Version - They will pass through the sea of trouble; the surging sea will be subdued and all the depths of the Nile will dry up. Assyria’s pride will be brought down and Egypt’s scepter will pass away.
- New International Reader's Version - They will pass through a sea of trouble. The stormy sea will calm down. All the deep places in the Nile River will dry up. Assyria’s pride will be brought down. Egypt’s right to rule will disappear.
- English Standard Version - He shall pass through the sea of troubles and strike down the waves of the sea, and all the depths of the Nile shall be dried up. The pride of Assyria shall be laid low, and the scepter of Egypt shall depart.
- New Living Translation - They will pass safely through the sea of distress, for the waves of the sea will be held back, and the waters of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be crushed, and the rule of Egypt will end.
- Christian Standard Bible - The Lord will pass through the sea of distress and strike the waves of the sea; all the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will come to an end.
- New American Standard Bible - And they will pass through the sea of distress And He will strike the waves in the sea, So that all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down, And the scepter of Egypt will depart.
- New King James Version - He shall pass through the sea with affliction, And strike the waves of the sea: All the depths of the River shall dry up. Then the pride of Assyria shall be brought down, And the scepter of Egypt shall depart.
- American Standard Version - And he will pass through the sea of affliction, and will smite the waves in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart.
- King James Version - And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
- New English Translation - The Lord will cross the sea of storms and will calm its turbulence. The depths of the Nile will dry up, the pride of Assyria will be humbled, and the domination of Egypt will be no more.
- World English Bible - He will pass through the sea of affliction, and will strike the waves in the sea, and all the depths of the Nile will dry up; and the pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will depart.
- 新標點和合本 - 耶和華必經過苦海,擊打海浪, 使尼羅河的深處都枯乾。 亞述的驕傲必致卑微; 埃及的權柄必然滅沒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華 必經過苦海,擊打海浪。 尼羅河的深處全都枯乾, 亞述的驕傲必降卑, 埃及的權杖必除去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華 必經過苦海,擊打海浪。 尼羅河的深處全都枯乾, 亞述的驕傲必降卑, 埃及的權杖必除去。
- 當代譯本 - 祂必經過苦海, 擊打海浪, 尼羅河必乾涸, 亞述的驕傲必掃地, 埃及的勢力必滅沒。
- 聖經新譯本 - 他必經過苦難的海, 擊打海中的波浪, 尼羅河的深處也都要乾涸; 亞述的驕傲必降為卑; 埃及的權勢要過去。
- 呂振中譯本 - 他 們 必經過 埃及 海 ; 海中波浪必被擊打, 尼羅 河深處都必乾涸。 亞述 的狂傲必被抑制, 埃及 權柄之杖也必消逝。
- 中文標準譯本 - 耶和華 必從患難之海經過, 打擊海中的波濤; 尼羅河所有的深處都必乾枯, 亞述的驕傲必降卑, 埃及的權杖必消亡。
- 現代標點和合本 - 耶和華必經過苦海,擊打海浪, 使尼羅河的深處都枯乾。 亞述的驕傲必致卑微, 埃及的權柄必然滅沒。
- 文理和合譯本 - 我將經行苦海、衝擊海濤、尼羅之深處必涸、亞述之驕矜必降、埃及之權柄必亡、
- 文理委辦譯本 - 昔我判海為二、使民過之、後必使溝渠盡涸、翦亞述之驕心、毀埃及之鈞衡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使民由苦海而過、 或作主使民辛苦過海 主必擊海之波濤、使河 河即伊及之尼羅河 之一切深處盡涸、 亞述 驕傲必降、 伊及 權勢必除、
- Nueva Versión Internacional - Cruzarán el mar de la angustia, pero yo heriré sus olas, y las profundidades del Nilo se secarán. Abatiré el orgullo de Asiria, y pondré fin al dominio de Egipto.
- 현대인의 성경 - 그들이 고난의 바다를 건너갈 때 내가 바다 물결을 치겠다. 나일강의 깊은 곳이 다 마를 것이며 앗시리아의 교만이 낮아지고 이집트의 왕권이 무너질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Они перейдут через море бед, и смирится бурное море, и все глубины Нила иссохнут. Гордость Ассирии будет унижена, и лишится Египет скипетра.
- Восточный перевод - Они перейдут через море бед, и смирится бурное море, и все глубины реки Нил иссохнут. Гордость Ассирии будет унижена, и лишится Египет скипетра.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они перейдут через море бед, и смирится бурное море, и все глубины реки Нил иссохнут. Гордость Ассирии будет унижена, и лишится Египет скипетра.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они перейдут через море бед, и смирится бурное море, и все глубины реки Нил иссохнут. Гордость Ассирии будет унижена, и лишится Египет скипетра.
- La Bible du Semeur 2015 - Israël franchira ╵la mer de la détresse. L’Eternel frappera ╵les vagues de la mer, et il mettra à sec ╵le Nil jusqu’en ses profondeurs. L’orgueil de l’Assyrie ╵sera brisé, le sceptre de l’Egypte ╵lui sera enlevé.
- リビングバイブル - 波が退くので、彼らは困難の海を安全に通り過ぎる。 ナイル川は干上がる。 わたしの民に対するアッシリヤとエジプトの支配は、 終わりを告げる。」
- Nova Versão Internacional - Vencerei o mar da aflição, ferirei o mar revoltoso, e as profundezas do Nilo se secarão. O orgulho da Assíria será abatido e o poder do Egito será derrubado.
- Hoffnung für alle - Ich helfe den Heimkehrenden aus ihrer Not, die Wogen des Meeres dränge ich zurück, und selbst die tiefsten Stellen des Nils lasse ich austrocknen. Ich breche den Stolz Assyriens und die Macht Ägyptens!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ vượt qua biển khổ, sóng đào sẽ dịu xuống, và nước sông Nin sẽ cạn khô, sự kiêu hãnh của A-sy-ri bị đánh hạ, vua Ai Cập mất quyền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะข้ามทะเลแห่งความเดือดร้อน ทะเลอันปั่นป่วนจะยอมสยบ และบรรดาห้วงลึกแห่งแม่น้ำไนล์จะเหือดแห้ง ความหยิ่งผยองของอัสซีเรียจะถูกปราบราบคาบ และคทาแห่งอียิปต์จะสูญสิ้นไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะเดินผ่านทะเลแห่งความลำบาก คลื่นทะเลจะถูกทำให้สงบนิ่ง และแม่น้ำไนล์ซึ่งลึกจะแห้งเหือดลง ความยโสของอัสซีเรียจะถูกทำให้ถ่อมลง และคทาของอียิปต์จะล่วงลับไป
交叉引用
- Isaiah 51:10 - Was it not You who dried up the [Red] Sea, The waters of the great deep, Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over?
- Joshua 3:15 - and when those who were carrying the ark came up to the Jordan, and the feet of the priests carrying the ark were submerged at the edge of the water (for the Jordan overflows all of its banks throughout the time of harvest),
- Joshua 3:16 - the waters which were flowing down from above stopped and rose up in one mass a great distance away at Adam, the city that is beside Zarethan. Those [waters] flowing downward toward the sea of the Arabah, the Salt Sea, were completely cut off. So the people crossed [the river] opposite Jericho.
- Joshua 3:17 - And while all [the people of] Israel crossed over on dry ground, the priests who carried the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the midst of the Jordan [riverbed], until all the nation had finished crossing over the Jordan.
- Exodus 14:27 - So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its normal flow at sunrise; and the Egyptians retreated right into it [being met by the returning water]; so the Lord overthrew the Egyptians and tossed them into the midst of the sea.
- Exodus 14:28 - The waters returned and covered the chariots and the charioteers, and all the army of Pharaoh that had gone into the sea after them; not even one of them survived.
- Isaiah 42:15 - I will lay waste the mountains and hills And wither all their vegetation; I will turn the rivers into coastlands And dry up the ponds.
- Isaiah 42:16 - I will lead the blind by a way they do not know; I will guide them in paths that they do not know. I will make darkness into light before them And rugged places into plains. These things I will do [for them], And I will not leave them abandoned or undone.”
- Ezra 6:22 - They observed the Feast of Unleavened Bread for seven days with joy, for the Lord had caused them to rejoice and had turned the heart of the king of Assyria toward them, so that he encouraged them and strengthened their hands in the work of the house of God, the God of Israel.
- Psalms 114:3 - The [Red] Sea looked and fled; The Jordan turned back.
- Isaiah 19:5 - The waters from the sea will dry up, And the river will be parched and dry.
- Isaiah 19:6 - The canals will become foul-smelling, The streams of Egypt will thin out and dry up, The reeds and the rushes will rot away.
- Isaiah 19:7 - The meadows by the Nile, by the edge of the Nile, And all the sown fields of the Nile Will become dry, be blown away, and be no more.
- Exodus 14:21 - Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord swept the sea back by a strong east wind all that night and turned the seabed into dry land, and the waters were divided.
- Exodus 14:22 - The Israelites went into the middle of the sea on dry land, and the waters formed a wall to them on their right hand and on their left.
- Isaiah 14:25 - to break the Assyrian in My land, and on My mountains I will trample him underfoot. Then the Assyrian’s yoke will be removed from them (the people of Judah) and his burden removed from their shoulder.
- Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
- Isaiah 11:15 - And the Lord will utterly destroy The tongue of the Sea of Egypt; And with His scorching wind He will wave His hand over the River; He will strike and divide it into seven channels And make [it possible for] people [to] walk over in sandals.
- Isaiah 11:16 - And there will be a highway from Assyria For the remnant of His people who will be left, Just as there was for Israel In the day when they came up out of the land of Egypt.
- Psalms 114:5 - What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?
- Zephaniah 2:13 - And the Lord will stretch out His hand against the north And destroy Assyria, And He will make Nineveh a desolation [a wasteland], Parched as the desert.
- Revelation 16:12 - Then the sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for [the coming of] the kings from the east.
- 2 Kings 2:8 - And Elijah took his mantle (coat) and rolled it up and struck the waters, and they were divided this way and that, so that the two of them crossed over on dry ground.
- Psalms 66:10 - For You have tested us, O God; You have refined us as silver is refined.
- Psalms 66:11 - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
- Psalms 66:12 - You made men (charioteers) ride over our heads [in defeat]; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a [broad] place of abundance [to be refreshed].
- Micah 5:5 - This One [the Messiah] shall be our peace. When the Assyrian invades our land And tramples on our citadels and in our palaces, Then shall we raise against him Seven shepherds and eight princes [an overpowering force] among men.
- Micah 5:6 - They shall devastate the land of Assyria with the sword and The land of Nimrod within her [own] gates. And He (the Messiah) shall rescue us from the Assyrian (all enemy nations) When he attacks our land And when he tramples our territory.
- 2 Kings 2:14 - He took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, “Where is the Lord, the God of Elijah?” And when he too had struck the waters, they divided this way and that, and Elisha crossed over.
- Psalms 77:16 - The waters [of the Red Sea] saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.
- Psalms 77:17 - The clouds poured down water; The skies sent out a sound [of rumbling thunder]; Your arrows (lightning) flashed here and there.
- Psalms 77:18 - The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings illumined the world; The earth trembled and shook.
- Psalms 77:19 - Your way [of escape for Your people] was through the sea, And Your paths through the great waters, And Your footprints were not traceable.
- Psalms 77:20 - You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron [to the promised goal].
- Ezekiel 29:14 - I will reverse the fortunes of Egypt [as I will that of Israel] and cause them to return to the land of Pathros, the land of their origin, and there they will be a lowly kingdom.
- Ezekiel 29:15 - It will be the lowliest of the kingdoms, and it will never again exalt itself above the nations; I will diminish the Egyptians so they will never again rule over the nations.
- Ezekiel 29:16 - And Egypt will never again have the confidence of the house of Israel; their wickedness will be remembered whenever Israel looks toward them [for help]. Then they will know [without any doubt] that I am the Lord God.” ’ ”
- Ezekiel 30:13 - ‘Thus says the Lord God, “I will also destroy the idols And I will put an end to the images in Memphis; There will no longer be a prince of the land of Egypt. And I will put fear in the land of Egypt.