逐节对照
- Hoffnung für alle - Alle, die sich zu Jesus Christus bekennen, müssen lernen, dort zu helfen, wo es nötig ist. Denn sonst bleibt ihr Glaube fruchtlos.
- 新标点和合本 - 并且我们的人要学习正经事业(或作“要学习行善”),预备所需用的,免得不结果子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的人也该学习行善,帮助有迫切需要的人,这样才不会不结果子。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们的人也该学习行善,帮助有迫切需要的人,这样才不会不结果子。
- 当代译本 - 我们的弟兄姊妹也要学习行善,供应有急需的人,免得毫无建树。
- 圣经新译本 - 我们自己的人也应当学习作善工,供应日常的需要,免得不结果子。
- 中文标准译本 - 我们自己的人,为了紧要的需用也应该学会投入美好的工作,免得成为不结果子的人。
- 现代标点和合本 - 并且我们的人要学习正经事业 ,预备所需用的,免得不结果子。
- 和合本(拼音版) - 并且我们的人要学习正经事业 ,预备所需用的,免得不结果子。
- New International Version - Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
- New International Reader's Version - Our people must learn to commit themselves to doing what is good. Then they can provide for people when they are in great need. If they do that, their lives won’t turn out to be useless.
- English Standard Version - And let our people learn to devote themselves to good works, so as to help cases of urgent need, and not be unfruitful.
- New Living Translation - Our people must learn to do good by meeting the urgent needs of others; then they will not be unproductive.
- The Message - Our people have to learn to be diligent in their work so that all necessities are met (especially among the needy) and they don’t end up with nothing to show for their lives.
- Christian Standard Bible - Let our people learn to devote themselves to good works for pressing needs, so that they will not be unfruitful.
- New American Standard Bible - Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unproductive.
- New King James Version - And let our people also learn to maintain good works, to meet urgent needs, that they may not be unfruitful.
- Amplified Bible - Our people must learn to do good deeds to meet necessary demands [whatever the occasion may require], so that they will not be unproductive.
- American Standard Version - And let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
- King James Version - And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
- New English Translation - Here is another way that our people can learn to engage in good works to meet pressing needs and so not be unfruitful.
- World English Bible - Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
- 新標點和合本 - 並且我們的人要學習正經事業(或譯:要學習行善),預備所需用的,免得不結果子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的人也該學習行善,幫助有迫切需要的人,這樣才不會不結果子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們的人也該學習行善,幫助有迫切需要的人,這樣才不會不結果子。
- 當代譯本 - 我們的弟兄姊妹也要學習行善,供應有急需的人,免得毫無建樹。
- 聖經新譯本 - 我們自己的人也應當學習作善工,供應日常的需要,免得不結果子。
- 呂振中譯本 - 我們的人呢、也要學習從事正經的職業,好應付必須的需用,免得成為不結果子的人。
- 中文標準譯本 - 我們自己的人,為了緊要的需用也應該學會投入美好的工作,免得成為不結果子的人。
- 現代標點和合本 - 並且我們的人要學習正經事業 ,預備所需用的,免得不結果子。
- 文理和合譯本 - 凡我同人、宜學善工、以資所需、免不結實、
- 文理委辦譯本 - 我友當學、惟務善行、以資所急、結果是務、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡我教中人、皆當務善、以供人之所需、免不結果、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡我同人皆當致力於善濟人之急、庶免虛偽無實。
- Nueva Versión Internacional - Que aprendan los nuestros a empeñarse en hacer buenas obras, a fin de que atiendan a lo que es realmente necesario y no lleven una vida inútil.
- 현대인의 성경 - 우리 성도들은 주님의 일에 수고하는 사람들을 돕는 선한 일을 힘써 배워야 합니다. 그러면 열매 맺는 보람된 생활이 될 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть и наши учатся посвящать себя деланию добра ради удовлетворения необходимых нужд других, чтобы их жизнь не была бесплодной.
- Восточный перевод - Пусть и наши учатся посвящать себя деланию добра ради удовлетворения необходимых нужд других, чтобы их жизнь не была бесплодной.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть и наши учатся посвящать себя деланию добра ради удовлетворения необходимых нужд других, чтобы их жизнь не была бесплодной.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть и наши учатся посвящать себя деланию добра ради удовлетворения необходимых нужд других, чтобы их жизнь не была бесплодной.
- La Bible du Semeur 2015 - Il faut que les nôtres aussi apprennent à accomplir des œuvres bonnes pour faire face à tout besoin et toute nécessité. Ainsi, leur vie ne sera pas improductive.
- リビングバイブル - 私たちはみな、助けが必要な人々を進んで援助する習慣をもっと身につけなければなりません。そうすれば、実を結ぶ生活を送れるでしょう。
- Nestle Aland 28 - μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας, ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας, ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι.
- Nova Versão Internacional - Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cũng phải dạy các tín hữu tham gia công tác từ thiện để đời sống họ kết quả tốt đẹp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนของเราต้องเรียนรู้ที่จะอุทิศตนทำสิ่งที่ดี เพื่อเขาจะได้จัดหาสิ่งจำเป็นในชีวิตประจำวันให้ผู้อื่นและเพื่อจะไม่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ผล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนของเราต้องมีความอุตสาหะในการกระทำดี เพื่อจะได้จัดหาสิ่งที่ขัดสนเมื่อคราวจำเป็น คือไม่เป็นคนที่ไร้ผล
交叉引用
- 1. Thessalonicher 2:9 - Ihr erinnert euch doch sicher daran, liebe Brüder und Schwestern, wie sehr wir uns geplagt und abgemüht haben. Als wir euch Gottes rettende Botschaft verkündeten, haben wir Tag und Nacht für unseren Lebensunterhalt gearbeitet, um niemandem von euch zur Last zu fallen.
- Hebräer 6:6 - für all diese Menschen ist es unmöglich, wieder zu Gott zurückzukehren, wenn sie sich bewusst von ihm abgewendet haben und ihm untreu geworden sind. Ihre Untreue würde nichts anderes bedeuten, als dass sie den Sohn Gottes noch einmal ans Kreuz schlagen und ihn dem Spott seiner Feinde ausliefern.
- Hebräer 6:7 - Ein Mensch, der Gott treu bleibt, der wird von ihm gesegnet. Er ist wie ein guter Acker: Dieser nimmt den Regen auf, der immer wieder über ihm niedergeht, und lässt nützliche Pflanzen wachsen. Schließlich bringt er eine gute Ernte.
- Hebräer 6:8 - Wer aber einem schlechten Acker gleicht, dem droht Gottes Fluch. Auf ihm wachsen nichts als Dornen und Disteln, und am Ende wird er abgebrannt.
- Hebräer 6:9 - Das mussten wir euch, liebe Freunde, ganz offen und unmissverständlich sagen. Trotzdem sind wir überzeugt, dass ihr gerettet werdet und das Ziel erreicht.
- Hebräer 6:10 - Denn Gott ist nicht ungerecht. Er vergisst nicht, was ihr getan habt und wie ihr aus Liebe zu ihm anderen Christen geholfen habt und immer noch helft.
- Hebräer 6:11 - Wir haben nur einen Wunsch: Jeder von euch soll mit diesem Eifer an der Hoffnung festhalten, dass sich einmal alles erfüllt, was Gott versprochen hat. Ja, haltet daran fest, bis ihr das Ziel erreicht!
- Hebräer 6:12 - Werdet in eurem Glauben nicht träge und gleichgültig, sondern folgt dem Beispiel der Christen, die durch ihr Vertrauen zum Herrn standhaft geblieben sind und alles erhalten werden, was Gott zugesagt hat.
- 2. Thessalonicher 3:8 - Oder haben wir jemals auf Kosten anderer gelebt? Im Gegenteil: Tag und Nacht haben wir gearbeitet und uns abgemüht, um niemandem von euch zur Last zu fallen.
- Matthäus 21:19 - Am Wegrand sah er einen Feigenbaum. Er ging hin, fand aber nichts als Blätter an ihm. Da sagte Jesus zu dem Baum: »Du sollst in Zukunft nie wieder Feigen tragen!« Im selben Augenblick verdorrte der Baum.
- Römer 15:28 - Sobald man mir dort bestätigt hat, dass ich das Geld ordnungsgemäß abgeliefert habe, kann ich auf dem Weg nach Spanien zu euch kommen.
- Apostelgeschichte 18:3 - und weil sie wie er von Beruf Zeltmacher waren, arbeiteten sie schließlich zusammen, und Paulus wohnte bei ihnen.
- Apostelgeschichte 20:35 - Damit wollte ich euch zeigen, dass man hart arbeiten muss, um auch noch den Armen etwas abgeben zu können. Dabei sollen wir immer an die Worte denken, die unser Herr Jesus selbst gesagt hat: Geben macht glücklicher als Nehmen.«
- Epheser 4:28 - Wer bisher von Diebstahl lebte, der soll sich jetzt eine ehrliche Arbeit suchen, damit er auch noch Notleidenden helfen kann.
- Jesaja 61:3 - Vorbei ist die Leidenszeit der Einwohner Zions! Sie streuen sich nicht mehr voller Verzweiflung Asche auf den Kopf, sondern schmücken sich mit einem Turban. Statt der Trauergewänder gebe ich ihnen duftendes Öl, das sie erfreut. Ihre Mutlosigkeit will ich in Jubel verwandeln, der sie schmückt wie ein Festkleid. Wer sie dann sieht, vergleicht sie mit Bäumen, die Gott selbst gepflanzt hat . Man wird sie »Garten des Herrn« nennen, an dem er seine Größe und Macht zeigt.
- Johannes 15:16 - Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt. Ich habe euch dazu bestimmt, dass ihr euch auf den Weg macht und Frucht bringt – Frucht, die bleibt. Dann wird euch der Vater alles geben, worum ihr ihn in meinem Namen bittet.
- Johannes 15:8 - Wenn ihr viel Frucht bringt und euch so als meine Jünger erweist, wird die Herrlichkeit meines Vaters sichtbar.
- Lukas 13:6 - Und dann erzählte Jesus ihnen dieses Gleichnis: »Ein Mann hatte in seinem Weinberg einen Feigenbaum gepflanzt. Jahr für Jahr sah er nach, ob der Baum Früchte trug. Aber vergeblich!
- Lukas 13:7 - Endlich rief er seinen Gärtner: ›Schon seit drei Jahren komme ich immer wieder und schaue nach Früchten, aber ich finde keine. Hau den Baum um. Warum soll er den Boden weiter aussaugen?‹
- Lukas 13:8 - Aber der Gärtner bat: ›Herr, lass ihn noch ein Jahr stehen! Ich will den Boden um den Baum herum noch einmal umgraben und ihn gut düngen.
- Lukas 13:9 - Wenn er dann Früchte trägt, ist es gut; sonst kannst du ihn umhauen.‹«
- 2. Petrus 1:8 - Wenn all das euer Leben zunehmend bestimmt, wird euer Glaube nicht leer und wirkungslos bleiben, sondern ihr werdet unseren Herrn Jesus Christus immer besser kennen lernen.
- Philipper 4:17 - Ich schreibe das nicht, weil ich mir weitere finanzielle Unterstützung erhoffe. Es geht mir um die Frucht, die daraus erwächst: Gott wird euch für eure Liebe und Fürsorge belohnen.
- Matthäus 7:19 - Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und verbrannt.
- Philipper 1:11 - Alles Gute, was Christus in einem von Schuld befreiten Leben schafft, wird dann bei euch zu finden sein. Und das alles zu Gottes Ehre und zu seinem Lob!
- Titus 3:8 - Das steht unumstößlich fest. Ich will, dass du dies alles mit Nachdruck weitergibst. Denn alle, die zum Glauben an Gott gefunden haben, sollen sich darum bemühen, Gutes zu tun. Das ist nützlich und hilfreich für alle Menschen.
- Kolosser 1:10 - Dann nämlich könnt ihr so leben, dass der Herr dadurch geehrt wird und er sich in jeder Hinsicht über euch freut. Euer Leben wird für Gott Frucht bringen, indem ihr in vielerlei Weise Gutes tut. Ihr werdet ihn immer besser kennen lernen