Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 好指教年轻的妇女爱丈夫,爱儿女,
  • 新标点和合本 - 好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好指教年轻的妇女爱丈夫,爱儿女,
  • 当代译本 - 这样,她们就能教导年轻的妇女爱丈夫、爱儿女、
  • 圣经新译本 - 好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女,
  • 中文标准译本 - 这样,她们可以训导年轻的妇女爱丈夫、爱儿女、
  • 现代标点和合本 - 好指教少年妇人爱丈夫,爱儿女,
  • 和合本(拼音版) - 好指教少年妇人爱丈夫,爱儿女,
  • New International Version - Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
  • New International Reader's Version - Then they can advise the younger women to love their husbands and children.
  • English Standard Version - and so train the young women to love their husbands and children,
  • New Living Translation - These older women must train the younger women to love their husbands and their children,
  • Christian Standard Bible - so that they may encourage the young women to love their husbands and to love their children,
  • New American Standard Bible - so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,
  • New King James Version - that they admonish the young women to love their husbands, to love their children,
  • Amplified Bible - so that they may encourage the young women to tenderly love their husbands and their children,
  • American Standard Version - that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
  • King James Version - That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
  • New English Translation - In this way they will train the younger women to love their husbands, to love their children,
  • World English Bible - that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
  • 新標點和合本 - 好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好指教年輕的婦女愛丈夫,愛兒女,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好指教年輕的婦女愛丈夫,愛兒女,
  • 當代譯本 - 這樣,她們就能教導年輕的婦女愛丈夫、愛兒女、
  • 聖經新譯本 - 好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女,
  • 呂振中譯本 - 好修練 年輕婦人愛丈夫、愛兒女、
  • 中文標準譯本 - 這樣,她們可以訓導年輕的婦女愛丈夫、愛兒女、
  • 現代標點和合本 - 好指教少年婦人愛丈夫,愛兒女,
  • 文理和合譯本 - 俾迪少婦愛夫愛子、
  • 文理委辦譯本 - 使少婦敬夫慈子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使少婦愛夫愛子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 教訓少婦、敬夫慈子、
  • Nueva Versión Internacional - y aconsejar a las jóvenes a amar a sus esposos y a sus hijos,
  • 현대인의 성경 - 그러면 그들이 젊은 여자들에게 남편과 자녀를 사랑하고
  • Новый Русский Перевод - наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,
  • Восточный перевод - наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,
  • La Bible du Semeur 2015 - qu’elles apprennent aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants,
  • リビングバイブル - そうすれば、彼女たちは若い女性たちに、夫と子どもとを愛し、慎み深く、家事に精を出し、やさしく、夫に従順であるようにと、さとすことができるのです。そうなれば、クリスチャンの信仰が、身近な人たちからさげすまれることもないでしょう。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα σωφρονίζωσι τὰς νέας, φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους,
  • Nova Versão Internacional - Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
  • Hoffnung für alle - So können sie die jungen Frauen dazu anleiten, dass sie ihre Männer und Kinder lieben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải dạy đạo lý và huấn luyện phụ nữ trẻ tuổi biết yêu chồng thương con,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วนางจะสามารถฝึกฝนบรรดาหญิงสาวให้รักสามีและลูกๆ ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​จะ​ได้​ฝึก​สอน​หญิง​สาว​ให้​รัก​สามี​และ​บุตร​ของ​ตน
交叉引用
  • 提摩太前书 5:11 - 至于年轻的寡妇,你要拒绝登记,因为她们情欲冲动、背弃基督的时候,就想嫁人,
  • 提摩太前书 5:2 - 年老妇女如同母亲。要清清洁洁地待年轻妇女如同姊妹。
  • 提摩太前书 5:14 - 所以,我希望年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不让敌人有辱骂的把柄,
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 好指教年轻的妇女爱丈夫,爱儿女,
  • 新标点和合本 - 好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 好指教年轻的妇女爱丈夫,爱儿女,
  • 当代译本 - 这样,她们就能教导年轻的妇女爱丈夫、爱儿女、
  • 圣经新译本 - 好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女,
  • 中文标准译本 - 这样,她们可以训导年轻的妇女爱丈夫、爱儿女、
  • 现代标点和合本 - 好指教少年妇人爱丈夫,爱儿女,
  • 和合本(拼音版) - 好指教少年妇人爱丈夫,爱儿女,
  • New International Version - Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
  • New International Reader's Version - Then they can advise the younger women to love their husbands and children.
  • English Standard Version - and so train the young women to love their husbands and children,
  • New Living Translation - These older women must train the younger women to love their husbands and their children,
  • Christian Standard Bible - so that they may encourage the young women to love their husbands and to love their children,
  • New American Standard Bible - so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,
  • New King James Version - that they admonish the young women to love their husbands, to love their children,
  • Amplified Bible - so that they may encourage the young women to tenderly love their husbands and their children,
  • American Standard Version - that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
  • King James Version - That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
  • New English Translation - In this way they will train the younger women to love their husbands, to love their children,
  • World English Bible - that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
  • 新標點和合本 - 好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 好指教年輕的婦女愛丈夫,愛兒女,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 好指教年輕的婦女愛丈夫,愛兒女,
  • 當代譯本 - 這樣,她們就能教導年輕的婦女愛丈夫、愛兒女、
  • 聖經新譯本 - 好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女,
  • 呂振中譯本 - 好修練 年輕婦人愛丈夫、愛兒女、
  • 中文標準譯本 - 這樣,她們可以訓導年輕的婦女愛丈夫、愛兒女、
  • 現代標點和合本 - 好指教少年婦人愛丈夫,愛兒女,
  • 文理和合譯本 - 俾迪少婦愛夫愛子、
  • 文理委辦譯本 - 使少婦敬夫慈子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使少婦愛夫愛子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 教訓少婦、敬夫慈子、
  • Nueva Versión Internacional - y aconsejar a las jóvenes a amar a sus esposos y a sus hijos,
  • 현대인의 성경 - 그러면 그들이 젊은 여자들에게 남편과 자녀를 사랑하고
  • Новый Русский Перевод - наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,
  • Восточный перевод - наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,
  • La Bible du Semeur 2015 - qu’elles apprennent aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants,
  • リビングバイブル - そうすれば、彼女たちは若い女性たちに、夫と子どもとを愛し、慎み深く、家事に精を出し、やさしく、夫に従順であるようにと、さとすことができるのです。そうなれば、クリスチャンの信仰が、身近な人たちからさげすまれることもないでしょう。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα σωφρονίζωσι τὰς νέας, φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους,
  • Nova Versão Internacional - Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
  • Hoffnung für alle - So können sie die jungen Frauen dazu anleiten, dass sie ihre Männer und Kinder lieben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải dạy đạo lý và huấn luyện phụ nữ trẻ tuổi biết yêu chồng thương con,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วนางจะสามารถฝึกฝนบรรดาหญิงสาวให้รักสามีและลูกๆ ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​จะ​ได้​ฝึก​สอน​หญิง​สาว​ให้​รัก​สามี​และ​บุตร​ของ​ตน
  • 提摩太前书 5:11 - 至于年轻的寡妇,你要拒绝登记,因为她们情欲冲动、背弃基督的时候,就想嫁人,
  • 提摩太前书 5:2 - 年老妇女如同母亲。要清清洁洁地待年轻妇女如同姊妹。
  • 提摩太前书 5:14 - 所以,我希望年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不让敌人有辱骂的把柄,
圣经
资源
计划
奉献