Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:13 NRT
逐节对照
  • 新标点和合本 - 回来,回来,书拉密女; 你回来,你回来,使我们得观看你。 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 当代译本 - 回来吧,回来吧, 书拉密的少女! 回来吧,回来吧, 好让我们再看看你! 你们为何目不转睛地看着书拉密的少女, 好像观看玛哈念的舞蹈呢?
  • 圣经新译本 - 回来吧,回来吧,书拉密女啊! 回来吧,回来吧,让我们看看你。 你们为什么要看书拉密女, 像看两队兵跳舞呢? (本节在《马索拉文本》为7:1)
  • 现代标点和合本 - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本(拼音版) - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • New International Version - Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
  • New International Reader's Version - “Come back to us. Come back, Shulammite woman. Come back to us. Come back. Then we can look at you.” “Why do you want to look at the Shulammite woman as you would watch a dancer at Mahanaim?”
  • English Standard Version - Return, return, O Shulammite, return, return, that we may look upon you. Why should you look upon the Shulammite, as upon a dance before two armies?
  • New Living Translation - Return, return to us, O maid of Shulam. Come back, come back, that we may see you again. Why do you stare at this young woman of Shulam, as she moves so gracefully between two lines of dancers?
  • The Message - Dance, dance, dear Shulammite, Angel-Princess! Dance, and we’ll feast our eyes on your grace! Everyone wants to see the Shulammite dance her victory dances of love and peace.
  • Christian Standard Bible - Come back, come back, Shulammite! Come back, come back, that we may look at you! How you gaze at the Shulammite, as you look at the dance of the two camps!
  • New American Standard Bible - “ Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, so that we may look at you!” “Why should you look at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • New King James Version - Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon you! The Shulamite What would you see in the Shulamite— As it were, the dance of the two camps?
  • Amplified Bible - “Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may gaze at you.” “Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • American Standard Version - Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?
  • King James Version - Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
  • New English Translation - (7:1) Turn , turn, O Perfect One! Turn, turn, that I may stare at you! Why do you gaze upon the Perfect One like the dance of the Mahanaim?
  • World English Bible - Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
  • 新標點和合本 - 回來,回來,書拉密女; 你回來,你回來,使我們得觀看你。 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 當代譯本 - 回來吧,回來吧, 書拉密的少女! 回來吧,回來吧, 好讓我們再看看你! 你們為何目不轉睛地看著書拉密的少女, 好像觀看瑪哈念的舞蹈呢?
  • 聖經新譯本 - 回來吧,回來吧,書拉密女啊! 回來吧,回來吧,讓我們看看你。 你們為甚麼要看書拉密女, 像看兩隊兵跳舞呢? (本節在《馬索拉文本》為7:1)
  • 呂振中譯本 - 轉身,轉身吧! 書拉密 的女子啊! 轉身,轉身吧!好讓我們瞻望你哦! 『你們為甚麼要瞻望 書拉密 的女子, 像兩組對稱的 舞蹈啊?』
  • 現代標點和合本 - 回來,回來,書拉密女! 你回來,你回來,使我們得觀看你! 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 文理和合譯本 - 眾曰、書拉密女歟、歸哉歸哉、歸而使我觀汝、曰、何為欲觀書拉密女如觀瑪哈念之舞蹈乎、
  • 文理委辦譯本 - 諸婢曰、書拉密女乎、歸與歸與、我欲觀汝。新婦曰、觀我如何。諸婢曰、若天使二營。
  • Nueva Versión Internacional - Vuelve, Sulamita, vuelve; vuélvete a nosotros, ¡queremos contemplarte! ¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita, como en las danzas de los campamentos?
  • 현대인의 성경 - (예루살렘 여자들) 돌아오라, 돌아오라, 술람미 여자여, 우리가 너를 다시 볼 수 있도록 돌아오라, 돌아오라. (여자) 천사들이 춤추는 것을 보려는 듯 어째서 너희가 나를 보고자 하느냐?
  • リビングバイブル - シュラムの娘さん、帰って来てください。 私たちのところへ戻って来てください。 もう一度、あなたの顔を見たいのです。」 「どうして、ただのシュラムの女を、 そんなに見たいのですか。」 「それは、あなたが見事な舞を見せるからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim ?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy quay lại, quay lại với chúng tôi, ôi người đẹp Su-la-mít. Hãy trở về, trở về đây, để chúng tôi nhìn ngắm nàng lần nữa. Sao các cô cứ ngắm nhìn thiếu nữ Su-la-mít như thể nhìn nàng bước đi duyên dáng giữa hai hàng vũ nữ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลับมา กลับมาหาพวกเราเถิด สาวน้อยชาวชูเลมจ๋า กลับมาเถิด กลับมาให้เราชมโฉมเธออีก! ทำไมพวกเธอจ้องมองสาวน้อยชาวชูเลม อย่างกับดูการร่ายรำที่เมืองมาหะนาอิม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด โอ ผู้​เพียบพร้อม​เอ๋ย กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด ฉัน​จะ​ได้​จ้อง​มอง​เธอ ทำไม​ท่าน​จึง​ต้องการ​จ้อง​มอง​ฉัน เวลา​ที่​ฉัน​ร่ายรำ​อยู่​ตรง​หน้า​กองทัพ​ทั้ง​สอง
交叉引用
  • Эфесянам 2:14 - Он Сам примирил нас, иудеев, и вас, язычников, и сделал из двух одно, разрушив Своей смертью стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду.
  • Эфесянам 2:15 - Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель – создать в Себе из двух один новый народ, установить мир
  • Эфесянам 2:16 - и обоих, в одном теле, примирить с Богом через крест, уничтожив Собою вражду.
  • Эфесянам 2:17 - Он пришел и принес Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему ,
  • Евреям 7:2 - Авраам отдал ему десятую часть всего, что у него было. Само его имя Мелхиседек означает «царь праведности», а его титул «царь Салима» означает «царь, несущий мир».
  • Судей 21:21 - и наблюдайте. Когда девушки Шило выйдут, чтобы кружиться в плясках, выбегайте из виноградников, хватайте каждый себе в жены одну из девушек Шило и ступайте в землю Вениамина.
  • Луки 7:44 - И, повернувшись к женщине, сказал Симону: – Ты видишь эту женщину? Я пришел в твой дом, и ты не дал Мне даже воды, чтобы вымыть ноги, а она омыла Мои ноги слезами и вытерла своими волосами!
  • 2 Фессалоникийцам 1:10 - Это произойдет в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству.
  • Римлянам 3:29 - Разве Бог является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и язычников? Конечно же, и язычников,
  • Римлянам 7:23 - но в моем теле действует другой закон. Этот закон ведет войну против закона моего разума и делает меня пленником закона греха, который действует в членах моего тела.
  • Бытие 49:10 - Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придет Тот, Кому он принадлежит , Тот, Кому покорятся все народы .
  • Иоанна 9:7 - – А теперь пойди и умойся в пруду Силоам, – сказал Он слепому (Силоам значит: «Посланный»). Слепой пошел, умылся и вернулся зрячим.
  • Книга Песнь Песней 1:6 - Скажи мне, возлюбленный, где пасешь ты стадо свое и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница , среди стад твоих друзей?
  • Эфесянам 6:10 - И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в Господе Его мощью и силой.
  • Эфесянам 6:11 - Наденьте на себя все вооружение, которое вам дал Бог, чтобы вы могли устоять перед происками дьявола.
  • Эфесянам 6:12 - Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
  • Эфесянам 6:13 - Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять.
  • Эфесянам 6:14 - Встаньте твердо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности
  • Эфесянам 6:15 - и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире .
  • Эфесянам 6:16 - А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола .
  • Эфесянам 6:17 - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Божье .
  • Эфесянам 6:18 - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых.
  • Эфесянам 6:19 - Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
  • Иеремия 3:22 - – Вернись, неверный народ, Я исцелю тебя от отступничества. – Да, мы придем к Тебе; Ты же Господь, наш Бог.
  • 2 Царств 17:24 - Давид пришел в Маханаим, а Авессалом перешел Иордан вместе со всеми израильтянами.
  • Галатам 5:17 - Потому что греховная природа желает того, что противоречит желанию Духа, а Дух желает того, что противоречит желаниям греховной природы. Они постоянно выступают друг против друга, и в итоге вы не делаете того, что хотели бы делать.
  • Исаия 8:6 - – Так как этот народ отверг спокойно текущие воды Шилоаха и радуется, надеясь на союз с Рецином и сыном Ремалии,
  • Осия 14:1 - Народ Самарии должен понести свое наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины будут рассечены на части.
  • Осия 14:2 - Вернись, Израиль, к Господу, своему Богу. Твои грехи были твоим падением!
  • Осия 14:3 - Возьмите с собой слова покаяния и вернитесь к Господу. Скажите Ему: «Прости все наши грехи и милостиво прими нас, чтобы мы могли принести Тебе жертву наших уст.
  • Осия 14:4 - Ассирия не может спасти нас; мы не будем садиться на боевых коней и не станем более говорить изделиям наших рук: „Боги наши“, потому что у Тебя сироты находят милость».
  • Псалтирь 76:2 - Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня .
  • Иоанна 10:16 - У Меня есть и другие овцы, не из этого загона , их Я тоже должен привести. Они тоже будут послушны Моему голосу, и будет одно стадо и один пастух.
  • Книга Песнь Песней 2:14 - – Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой и прекрасно лицо твое.
  • Иеремия 3:12 - Иди и возвести на севере такие слова: Вернись, изменница Израиль, – возвещает Господь. – Я больше не буду гневаться на тебя, потому что Я милостив, – возвещает Господь. – Не вечно Я буду гневаться.
  • Иеремия 3:13 - Признай лишь свою вину – ты восстала против Господа, твоего Бога, расточала свои ласки чужим богам под каждым тенистым деревом, а Меня ты не слушалась, – возвещает Господь.
  • Иеремия 3:14 - – Вернись, неверный народ, – возвещает Господь, – потому что Я твой супруг. Я возьму вас – по одному из города, по двое из клана – и приведу вас на Сион.
  • Луки 15:10 - Итак, Я говорю вам, что Божьи ангелы радуются даже об одном раскаивающемся грешнике!
  • Бытие 32:2 - Когда Иаков увидел их, он сказал: – Это Божий стан! – и назвал то место Маханаим .
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 回来,回来,书拉密女; 你回来,你回来,使我们得观看你。 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 当代译本 - 回来吧,回来吧, 书拉密的少女! 回来吧,回来吧, 好让我们再看看你! 你们为何目不转睛地看着书拉密的少女, 好像观看玛哈念的舞蹈呢?
  • 圣经新译本 - 回来吧,回来吧,书拉密女啊! 回来吧,回来吧,让我们看看你。 你们为什么要看书拉密女, 像看两队兵跳舞呢? (本节在《马索拉文本》为7:1)
  • 现代标点和合本 - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本(拼音版) - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • New International Version - Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
  • New International Reader's Version - “Come back to us. Come back, Shulammite woman. Come back to us. Come back. Then we can look at you.” “Why do you want to look at the Shulammite woman as you would watch a dancer at Mahanaim?”
  • English Standard Version - Return, return, O Shulammite, return, return, that we may look upon you. Why should you look upon the Shulammite, as upon a dance before two armies?
  • New Living Translation - Return, return to us, O maid of Shulam. Come back, come back, that we may see you again. Why do you stare at this young woman of Shulam, as she moves so gracefully between two lines of dancers?
  • The Message - Dance, dance, dear Shulammite, Angel-Princess! Dance, and we’ll feast our eyes on your grace! Everyone wants to see the Shulammite dance her victory dances of love and peace.
  • Christian Standard Bible - Come back, come back, Shulammite! Come back, come back, that we may look at you! How you gaze at the Shulammite, as you look at the dance of the two camps!
  • New American Standard Bible - “ Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, so that we may look at you!” “Why should you look at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • New King James Version - Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon you! The Shulamite What would you see in the Shulamite— As it were, the dance of the two camps?
  • Amplified Bible - “Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may gaze at you.” “Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • American Standard Version - Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?
  • King James Version - Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
  • New English Translation - (7:1) Turn , turn, O Perfect One! Turn, turn, that I may stare at you! Why do you gaze upon the Perfect One like the dance of the Mahanaim?
  • World English Bible - Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
  • 新標點和合本 - 回來,回來,書拉密女; 你回來,你回來,使我們得觀看你。 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 當代譯本 - 回來吧,回來吧, 書拉密的少女! 回來吧,回來吧, 好讓我們再看看你! 你們為何目不轉睛地看著書拉密的少女, 好像觀看瑪哈念的舞蹈呢?
  • 聖經新譯本 - 回來吧,回來吧,書拉密女啊! 回來吧,回來吧,讓我們看看你。 你們為甚麼要看書拉密女, 像看兩隊兵跳舞呢? (本節在《馬索拉文本》為7:1)
  • 呂振中譯本 - 轉身,轉身吧! 書拉密 的女子啊! 轉身,轉身吧!好讓我們瞻望你哦! 『你們為甚麼要瞻望 書拉密 的女子, 像兩組對稱的 舞蹈啊?』
  • 現代標點和合本 - 回來,回來,書拉密女! 你回來,你回來,使我們得觀看你! 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 文理和合譯本 - 眾曰、書拉密女歟、歸哉歸哉、歸而使我觀汝、曰、何為欲觀書拉密女如觀瑪哈念之舞蹈乎、
  • 文理委辦譯本 - 諸婢曰、書拉密女乎、歸與歸與、我欲觀汝。新婦曰、觀我如何。諸婢曰、若天使二營。
  • Nueva Versión Internacional - Vuelve, Sulamita, vuelve; vuélvete a nosotros, ¡queremos contemplarte! ¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita, como en las danzas de los campamentos?
  • 현대인의 성경 - (예루살렘 여자들) 돌아오라, 돌아오라, 술람미 여자여, 우리가 너를 다시 볼 수 있도록 돌아오라, 돌아오라. (여자) 천사들이 춤추는 것을 보려는 듯 어째서 너희가 나를 보고자 하느냐?
  • リビングバイブル - シュラムの娘さん、帰って来てください。 私たちのところへ戻って来てください。 もう一度、あなたの顔を見たいのです。」 「どうして、ただのシュラムの女を、 そんなに見たいのですか。」 「それは、あなたが見事な舞を見せるからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim ?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy quay lại, quay lại với chúng tôi, ôi người đẹp Su-la-mít. Hãy trở về, trở về đây, để chúng tôi nhìn ngắm nàng lần nữa. Sao các cô cứ ngắm nhìn thiếu nữ Su-la-mít như thể nhìn nàng bước đi duyên dáng giữa hai hàng vũ nữ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลับมา กลับมาหาพวกเราเถิด สาวน้อยชาวชูเลมจ๋า กลับมาเถิด กลับมาให้เราชมโฉมเธออีก! ทำไมพวกเธอจ้องมองสาวน้อยชาวชูเลม อย่างกับดูการร่ายรำที่เมืองมาหะนาอิม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด โอ ผู้​เพียบพร้อม​เอ๋ย กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด ฉัน​จะ​ได้​จ้อง​มอง​เธอ ทำไม​ท่าน​จึง​ต้องการ​จ้อง​มอง​ฉัน เวลา​ที่​ฉัน​ร่ายรำ​อยู่​ตรง​หน้า​กองทัพ​ทั้ง​สอง
  • Эфесянам 2:14 - Он Сам примирил нас, иудеев, и вас, язычников, и сделал из двух одно, разрушив Своей смертью стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду.
  • Эфесянам 2:15 - Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель – создать в Себе из двух один новый народ, установить мир
  • Эфесянам 2:16 - и обоих, в одном теле, примирить с Богом через крест, уничтожив Собою вражду.
  • Эфесянам 2:17 - Он пришел и принес Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему ,
  • Евреям 7:2 - Авраам отдал ему десятую часть всего, что у него было. Само его имя Мелхиседек означает «царь праведности», а его титул «царь Салима» означает «царь, несущий мир».
  • Судей 21:21 - и наблюдайте. Когда девушки Шило выйдут, чтобы кружиться в плясках, выбегайте из виноградников, хватайте каждый себе в жены одну из девушек Шило и ступайте в землю Вениамина.
  • Луки 7:44 - И, повернувшись к женщине, сказал Симону: – Ты видишь эту женщину? Я пришел в твой дом, и ты не дал Мне даже воды, чтобы вымыть ноги, а она омыла Мои ноги слезами и вытерла своими волосами!
  • 2 Фессалоникийцам 1:10 - Это произойдет в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству.
  • Римлянам 3:29 - Разве Бог является только Богом иудеев? Разве Он не Бог и язычников? Конечно же, и язычников,
  • Римлянам 7:23 - но в моем теле действует другой закон. Этот закон ведет войну против закона моего разума и делает меня пленником закона греха, который действует в членах моего тела.
  • Бытие 49:10 - Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придет Тот, Кому он принадлежит , Тот, Кому покорятся все народы .
  • Иоанна 9:7 - – А теперь пойди и умойся в пруду Силоам, – сказал Он слепому (Силоам значит: «Посланный»). Слепой пошел, умылся и вернулся зрячим.
  • Книга Песнь Песней 1:6 - Скажи мне, возлюбленный, где пасешь ты стадо свое и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница , среди стад твоих друзей?
  • Эфесянам 6:10 - И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в Господе Его мощью и силой.
  • Эфесянам 6:11 - Наденьте на себя все вооружение, которое вам дал Бог, чтобы вы могли устоять перед происками дьявола.
  • Эфесянам 6:12 - Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
  • Эфесянам 6:13 - Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять.
  • Эфесянам 6:14 - Встаньте твердо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности
  • Эфесянам 6:15 - и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире .
  • Эфесянам 6:16 - А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола .
  • Эфесянам 6:17 - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Божье .
  • Эфесянам 6:18 - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых.
  • Эфесянам 6:19 - Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
  • Иеремия 3:22 - – Вернись, неверный народ, Я исцелю тебя от отступничества. – Да, мы придем к Тебе; Ты же Господь, наш Бог.
  • 2 Царств 17:24 - Давид пришел в Маханаим, а Авессалом перешел Иордан вместе со всеми израильтянами.
  • Галатам 5:17 - Потому что греховная природа желает того, что противоречит желанию Духа, а Дух желает того, что противоречит желаниям греховной природы. Они постоянно выступают друг против друга, и в итоге вы не делаете того, что хотели бы делать.
  • Исаия 8:6 - – Так как этот народ отверг спокойно текущие воды Шилоаха и радуется, надеясь на союз с Рецином и сыном Ремалии,
  • Осия 14:1 - Народ Самарии должен понести свое наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины будут рассечены на части.
  • Осия 14:2 - Вернись, Израиль, к Господу, своему Богу. Твои грехи были твоим падением!
  • Осия 14:3 - Возьмите с собой слова покаяния и вернитесь к Господу. Скажите Ему: «Прости все наши грехи и милостиво прими нас, чтобы мы могли принести Тебе жертву наших уст.
  • Осия 14:4 - Ассирия не может спасти нас; мы не будем садиться на боевых коней и не станем более говорить изделиям наших рук: „Боги наши“, потому что у Тебя сироты находят милость».
  • Псалтирь 76:2 - Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня .
  • Иоанна 10:16 - У Меня есть и другие овцы, не из этого загона , их Я тоже должен привести. Они тоже будут послушны Моему голосу, и будет одно стадо и один пастух.
  • Книга Песнь Песней 2:14 - – Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой и прекрасно лицо твое.
  • Иеремия 3:12 - Иди и возвести на севере такие слова: Вернись, изменница Израиль, – возвещает Господь. – Я больше не буду гневаться на тебя, потому что Я милостив, – возвещает Господь. – Не вечно Я буду гневаться.
  • Иеремия 3:13 - Признай лишь свою вину – ты восстала против Господа, твоего Бога, расточала свои ласки чужим богам под каждым тенистым деревом, а Меня ты не слушалась, – возвещает Господь.
  • Иеремия 3:14 - – Вернись, неверный народ, – возвещает Господь, – потому что Я твой супруг. Я возьму вас – по одному из города, по двое из клана – и приведу вас на Сион.
  • Луки 15:10 - Итак, Я говорю вам, что Божьи ангелы радуются даже об одном раскаивающемся грешнике!
  • Бытие 32:2 - Когда Иаков увидел их, он сказал: – Это Божий стан! – и назвал то место Маханаим .
圣经
资源
计划
奉献