逐节对照
- Thai KJV - โอ ที่รักของฉันเอ๋ย ฉันขอเปรียบเธอประหนึ่งอาชาเทียมราชรถของฟาโรห์
- 新标点和合本 - 我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的佳偶, 你好比法老战车上的骏马。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的佳偶, 你好比法老战车上的骏马。
- 当代译本 - 我的爱人啊, 你好比法老战车上套的牝马。
- 圣经新译本 - 我的佳偶啊!我把你 比作套在法老车上的骏马。
- 现代标点和合本 - 我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
- 和合本(拼音版) - 我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
- New International Version - I liken you, my darling, to a mare among Pharaoh’s chariot horses.
- New International Reader's Version - “You are my love. You are like a mare among Pharaoh’s chariot horses.
- English Standard Version - I compare you, my love, to a mare among Pharaoh’s chariots.
- New Living Translation - You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh’s stallions.
- The Message - You remind me of Pharaoh’s well-groomed and satiny mares. Pendant earrings line the elegance of your cheeks; strands of jewels illumine the curve of your throat. I’m making jewelry for you, gold and silver jewelry that will mark and accent your beauty.
- Christian Standard Bible - I compare you, my darling, to a mare among Pharaoh’s chariots.
- New American Standard Bible - “ To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.
- New King James Version - I have compared you, my love, To my filly among Pharaoh’s chariots.
- Amplified Bible - “To me, my love, you are like My [favorite] mare among the chariots of Pharaoh.
- American Standard Version - I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh’s chariots.
- King James Version - I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
- New English Translation - O my beloved, you are like a mare among Pharaoh’s stallions.
- World English Bible - I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh’s chariots.
- 新標點和合本 - 我的佳偶, 我將你比法老車上套的駿馬。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的佳偶, 你好比法老戰車上的駿馬。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的佳偶, 你好比法老戰車上的駿馬。
- 當代譯本 - 我的愛人啊, 你好比法老戰車上套的牝馬。
- 聖經新譯本 - 我的佳偶啊!我把你 比作套在法老車上的駿馬。
- 呂振中譯本 - 我的愛侶啊,我將你比作 法老 車上套的駿馬。
- 現代標點和合本 - 我的佳偶, 我將你比法老車上套的駿馬。
- 文理和合譯本 - 所羅門曰我之嘉偶、我視爾若法老駕車之駿馬、
- 文理委辦譯本 - 其良人曰、我視愛妃、若法老駕車之馬、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之佳耦、我視爾如 法老 駕車之駿馬、
- Nueva Versión Internacional - Tú y tus adornos, amada mía, me recuerdan a las yeguas enjaezadas de los carros del faraón.
- 현대인의 성경 - 나의 사랑이여, 그대는 암망아지처럼 사랑스럽구려.
- Новый Русский Перевод - Прекрасны щеки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
- Восточный перевод - Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.
- La Bible du Semeur 2015 - « O mon amie, ╵je te trouve pareille à une jument d’attelage ╵du pharaon .
- リビングバイブル - 愛する人よ。 あなたはかわいい子馬のようだ。
- Nova Versão Internacional - Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.
- Hoffnung für alle - Wie schön du bist, meine Freundin, schön wie eine Stute vor dem Prachtwagen des Pharaos!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Em thật lý thú, em yêu dấu của anh, em như con tuấn mã đóng vào xe của Pha-ra-ôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่รัก ผมขอเปรียบเธอดั่งม้าตัวเมีย ที่ใช้เทียมราชรถของฟาโรห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่รักของฉันเอ๋ย เธองามราวกับม้าตัวเมีย ของรถศึกของฟาโรห์
交叉引用
- เพลงซาโลมอน 4:1 - ที่รักของฉันเอ๋ย ดูเถิด เธอช่างสวยงาม ดูซี เธอสวยงาม ดวงตาของเธอดังนกเขาอยู่ในผ้าคลุม ผมของเธอดุจฝูงแพะที่เคลื่อนมาตามเนินลาดภูเขากิเลอาด
- อิสยาห์ 31:1 - วิบัติแก่คนเหล่านั้นผู้ลงไปที่อียิปต์เพื่อขอความช่วยเหลือ และหมายพึ่งม้า ผู้ที่วางใจในรถรบเพราะมีมาก และวางใจในพลม้า เพราะเขาทั้งหลายแข็งแรงนัก แต่มิได้หมายพึ่งองค์บริสุทธิ์ของอิสราเอล หรือแสวงหาพระเยโฮวาห์
- เพลงซาโลมอน 4:7 - ที่รักของฉันเอ๋ย เธอช่างงามสะพรั่งไปทั้งนั้น ในตัวเธอจะหาตำหนิสักนิดก็ไม่มี
- 2 พงศาวดาร 1:14 - ซาโลมอนทรงสะสมรถรบ และพลม้า พระองค์ทรงมีรถรบหนึ่งพันสี่ร้อยคัน และพลม้าหนึ่งหมื่นสองพันคน ซึ่งพระองค์ทรงให้ประจำอยู่ที่หัวเมืองรถรบ และอยู่กับกษัตริย์ในกรุงเยรูซาเล็ม
- 2 พงศาวดาร 1:15 - และกษัตริย์ทรงกระทำให้เงินและทองคำเป็นของสามัญในกรุงเยรูซาเล็มเหมือนก้อนหิน และทรงกระทำให้มีไม้สนสีดาร์มากมายเหมือนไม้มะเดื่อแห่งหุบเขา
- 2 พงศาวดาร 1:16 - ม้าอันเป็นสินค้าเข้าของซาโลมอนมาจากอียิปต์ พร้อมด้วยเส้นด้ายสำหรับผ้าป่าน และบรรดาพ่อค้าของกษัตริย์รับเส้นด้ายสำหรับผ้าป่านนั้นมาตามราคา
- 2 พงศาวดาร 1:17 - เขาทั้งหลายนำรถรบเข้ามาจากอียิปต์คันหนึ่งเป็นเงินหกร้อยเชเขลเงิน และม้าตัวหนึ่งหนึ่งร้อยห้าสิบ ดังนั้นโดยทางพวกพ่อค้า เขาก็ส่งออกไปยังบรรดากษัตริย์ของคนฮิตไทต์และบรรดากษัตริย์ของคนซีเรีย
- เพลงซาโลมอน 6:4 - โอ ที่รักของฉันเอ๋ย แม่ช่างสวยงามประหนึ่งเมืองทีรซาห์และงามเย็นตาดังเยรูซาเล็ม แม่เป็นสง่าน่าคร้ามเกรงดังกองทัพมีธงประจำ
- เพลงซาโลมอน 5:2 - ดิฉันหลับแล้ว แต่ใจของดิฉันยังตื่นอยู่ คือมีเสียงเคาะของที่รักของดิฉันพูดว่า “น้องสาวจ๋า ที่รักของฉันจ๋า เปิดประตูให้ฉันซิจ๊ะ แม่นกเขาของฉันจ๊ะ แม่คนงามหมดจดของฉันจ๋า เพราะศีรษะของฉันก็ถูกน้ำค้างชื้น และเส้นผมของฉันก็ชุ่มด้วยละอองน้ำฟ้าแห่งราตรีกาล”
- เพลงซาโลมอน 1:15 - ดูเถิด ที่รักของฉัน ดูช่างสวยงาม ดูเถิด เธอสวยงาม ดวงตาทั้งสองของเธอดังนกเขา
- ยอห์น 15:14 - ถ้าท่านทั้งหลายประพฤติตามที่เราสั่งท่าน ท่านก็จะเป็นมิตรสหายของเรา
- ยอห์น 15:15 - เราไม่เรียกท่านทั้งหลายว่าทาสอีก เพราะทาสไม่ทราบว่านายของเขาทำอะไร แต่เราเรียกท่านว่ามิตรสหาย เพราะว่าทุกสิ่งที่เราได้ยินจากพระบิดาของเรา เราได้สำแดงแก่ท่านแล้ว
- 1 พงศ์กษัตริย์ 10:28 - ม้าอันเป็นสินค้าเข้าของซาโลมอนมาจากอียิปต์ พร้อมด้วยเส้นด้ายสำหรับผ้าป่าน และบรรดาพ่อค้าของกษัตริย์รับเส้นด้ายสำหรับผ้าป่านนั้นมาตามราคา
- เพลงซาโลมอน 2:13 - ต้นมะเดื่อกำลังบ่มผลดิบให้สุก และเถาองุ่นมีดอกบานอยู่มันส่งกลิ่นหอมฟุ้ง ที่รักของฉันเอ๋ย จงลุกขึ้นเถอะ คนสวยงามของฉันเอ๋ย จงมาเถิด
- เพลงซาโลมอน 2:2 - ดอกบัวท่ามกลางต้นหนามนั้นอย่างไร ที่รักของฉันก็อยู่เด่นในท่ามกลางสาวอื่นๆ
- เพลงซาโลมอน 2:10 - ที่รักของดิฉันได้เอ่ยปากพูดกับดิฉันว่า “ที่รักของฉันเอ๋ย เธอจงลุกขึ้นเถอะ คนสวยงามของฉันเอ๋ย จงมาเถิด