Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:17 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - los cedros son las vigas de la casa y nos cubre un techo de cipreses.
  • 新标点和合本 - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
  • 当代译本 - 以香柏树作屋梁, 以松树作椽子。
  • 圣经新译本 - 我们房屋的栋梁是香柏树, 房屋的椽子是松树。
  • 现代标点和合本 - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • 和合本(拼音版) - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • New International Version - The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
  • New International Reader's Version - “Cedar trees above us are the beams of our house. Fir trees overhead are its rafters.”
  • English Standard Version - the beams of our house are cedar; our rafters are pine.
  • New Living Translation - fragrant cedar branches are the beams of our house, and pleasant smelling firs are the rafters.
  • Christian Standard Bible - the beams of our house are cedars, and our rafters are cypresses.
  • New American Standard Bible - The beams of our house are cedars, Our rafters, junipers.
  • New King James Version - The beams of our houses are cedar, And our rafters of fir.
  • Amplified Bible - The beams of our houses are cedars, Our rafters and panels are cypresses.
  • American Standard Version - The beams of our house are cedars, And our rafters are firs.
  • King James Version - The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
  • New English Translation - the cedars are the beams of our bedroom chamber; the pines are the rafters of our bedroom.
  • World English Bible - The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
  • 新標點和合本 - 以香柏樹為房屋的棟樑, 以松樹為椽子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
  • 當代譯本 - 以香柏樹作屋梁, 以松樹作椽子。
  • 聖經新譯本 - 我們房屋的棟梁是香柏樹, 房屋的椽子是松樹。
  • 呂振中譯本 - 我們房屋的棟梁是香柏木的; 我們的椽子 是扁柏木的。
  • 現代標點和合本 - 以香柏樹為房屋的棟梁, 以松樹為椽子。
  • 文理和合譯本 - 我儕之室、香柏為梁、松木為椽、
  • 文理委辦譯本 - 我室之梁、製以柏香木、我室之蓋、製以松木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我室之梁、製以柏香木、飾墻之板、製以柏木、
  • 현대인의 성경 - 우리 집의 들보는 백향목이며 서까래는 잣나무입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les solives de nos maisons, ╵ce sont les cèdres, et les cyprès sont nos lambris. »
  • リビングバイブル - その上に、杉や糸杉が影を落としている。」
  • Nova Versão Internacional - De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
  • Hoffnung für alle - Zedern sind die Balken unsres Hauses und die Zypressen unser Dach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - gỗ bá hương là xà nhà của chúng ta, và gỗ linh sam thơm lừng là nóc nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขื่อเรือนของเราเป็นไม้สนซีดาร์ จันทันเป็นไม้เฟอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คาน​บ้าน​ของ​เรา​เป็น​ไม้​ซีดาร์ หลังคา​เป็น​ไม้​สน
交叉引用
  • Salmo 92:12 - Como palmeras florecen los justos; como cedros del Líbano crecen.
  • Cantares 8:9 - Si fuera una muralla, construiríamos sobre ella almenas de plata. Si acaso fuera una puerta, la recubriríamos con paneles de cedro.
  • Ezequiel 42:3 - Frente a los diez metros del atrio interior, y frente al enlosado del atrio exterior, había en los tres pisos unas galerías, las cuales quedaban unas frente a las otras.
  • 1 Reyes 6:9 - Salomón terminó de construir el templo techándolo con vigas y tablones de cedro.
  • Ezequiel 41:16 - los umbrales, las ventanas con rejas y las galerías alrededor de los tres pisos, comenzando desde la entrada, estaban recubiertos de madera por todas partes. De arriba a abajo, todo estaba recubierto, incluso las ventanas.
  • 2 Crónicas 2:8 - »Envíame también del Líbano madera de cedro, de ciprés y de sándalo, pues yo sé que tus obreros son expertos en cortar estos árboles. Mis obreros trabajarán con los tuyos
  • 2 Crónicas 2:9 - para prepararme mucha madera, porque el templo que voy a edificar será grande y maravilloso.
  • 1 Pedro 2:4 - Cristo es la piedra viva, rechazada por los seres humanos, pero escogida y preciosa ante Dios. Al acercarse a él,
  • 1 Pedro 2:5 - también ustedes son como piedras vivas, con las cuales se está edificando una casa espiritual. De este modo llegan a ser un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales que Dios acepta por medio de Jesucristo.
  • Cantares 7:5 - Tu cabeza se yergue como la cumbre del Carmelo. Hilos de púrpura son tus cabellos; ¡con tus rizos has cautivado al rey!
  • Hebreos 11:10 - porque esperaba la ciudad de cimientos sólidos, de la cual Dios es arquitecto y constructor.
  • 1 Timoteo 3:15 - si me retraso, sepas cómo hay que portarse en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y fundamento de la verdad.
  • 1 Timoteo 3:16 - No hay duda de que es grande el misterio de nuestra fe: Él se manifestó como hombre; fue vindicado por el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo, recibido en la gloria.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - los cedros son las vigas de la casa y nos cubre un techo de cipreses.
  • 新标点和合本 - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
  • 当代译本 - 以香柏树作屋梁, 以松树作椽子。
  • 圣经新译本 - 我们房屋的栋梁是香柏树, 房屋的椽子是松树。
  • 现代标点和合本 - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • 和合本(拼音版) - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • New International Version - The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
  • New International Reader's Version - “Cedar trees above us are the beams of our house. Fir trees overhead are its rafters.”
  • English Standard Version - the beams of our house are cedar; our rafters are pine.
  • New Living Translation - fragrant cedar branches are the beams of our house, and pleasant smelling firs are the rafters.
  • Christian Standard Bible - the beams of our house are cedars, and our rafters are cypresses.
  • New American Standard Bible - The beams of our house are cedars, Our rafters, junipers.
  • New King James Version - The beams of our houses are cedar, And our rafters of fir.
  • Amplified Bible - The beams of our houses are cedars, Our rafters and panels are cypresses.
  • American Standard Version - The beams of our house are cedars, And our rafters are firs.
  • King James Version - The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
  • New English Translation - the cedars are the beams of our bedroom chamber; the pines are the rafters of our bedroom.
  • World English Bible - The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
  • 新標點和合本 - 以香柏樹為房屋的棟樑, 以松樹為椽子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
  • 當代譯本 - 以香柏樹作屋梁, 以松樹作椽子。
  • 聖經新譯本 - 我們房屋的棟梁是香柏樹, 房屋的椽子是松樹。
  • 呂振中譯本 - 我們房屋的棟梁是香柏木的; 我們的椽子 是扁柏木的。
  • 現代標點和合本 - 以香柏樹為房屋的棟梁, 以松樹為椽子。
  • 文理和合譯本 - 我儕之室、香柏為梁、松木為椽、
  • 文理委辦譯本 - 我室之梁、製以柏香木、我室之蓋、製以松木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我室之梁、製以柏香木、飾墻之板、製以柏木、
  • 현대인의 성경 - 우리 집의 들보는 백향목이며 서까래는 잣나무입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les solives de nos maisons, ╵ce sont les cèdres, et les cyprès sont nos lambris. »
  • リビングバイブル - その上に、杉や糸杉が影を落としている。」
  • Nova Versão Internacional - De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
  • Hoffnung für alle - Zedern sind die Balken unsres Hauses und die Zypressen unser Dach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - gỗ bá hương là xà nhà của chúng ta, và gỗ linh sam thơm lừng là nóc nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขื่อเรือนของเราเป็นไม้สนซีดาร์ จันทันเป็นไม้เฟอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คาน​บ้าน​ของ​เรา​เป็น​ไม้​ซีดาร์ หลังคา​เป็น​ไม้​สน
  • Salmo 92:12 - Como palmeras florecen los justos; como cedros del Líbano crecen.
  • Cantares 8:9 - Si fuera una muralla, construiríamos sobre ella almenas de plata. Si acaso fuera una puerta, la recubriríamos con paneles de cedro.
  • Ezequiel 42:3 - Frente a los diez metros del atrio interior, y frente al enlosado del atrio exterior, había en los tres pisos unas galerías, las cuales quedaban unas frente a las otras.
  • 1 Reyes 6:9 - Salomón terminó de construir el templo techándolo con vigas y tablones de cedro.
  • Ezequiel 41:16 - los umbrales, las ventanas con rejas y las galerías alrededor de los tres pisos, comenzando desde la entrada, estaban recubiertos de madera por todas partes. De arriba a abajo, todo estaba recubierto, incluso las ventanas.
  • 2 Crónicas 2:8 - »Envíame también del Líbano madera de cedro, de ciprés y de sándalo, pues yo sé que tus obreros son expertos en cortar estos árboles. Mis obreros trabajarán con los tuyos
  • 2 Crónicas 2:9 - para prepararme mucha madera, porque el templo que voy a edificar será grande y maravilloso.
  • 1 Pedro 2:4 - Cristo es la piedra viva, rechazada por los seres humanos, pero escogida y preciosa ante Dios. Al acercarse a él,
  • 1 Pedro 2:5 - también ustedes son como piedras vivas, con las cuales se está edificando una casa espiritual. De este modo llegan a ser un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales que Dios acepta por medio de Jesucristo.
  • Cantares 7:5 - Tu cabeza se yergue como la cumbre del Carmelo. Hilos de púrpura son tus cabellos; ¡con tus rizos has cautivado al rey!
  • Hebreos 11:10 - porque esperaba la ciudad de cimientos sólidos, de la cual Dios es arquitecto y constructor.
  • 1 Timoteo 3:15 - si me retraso, sepas cómo hay que portarse en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y fundamento de la verdad.
  • 1 Timoteo 3:16 - No hay duda de que es grande el misterio de nuestra fe: Él se manifestó como hombre; fue vindicado por el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo, recibido en la gloria.
圣经
资源
计划
奉献