逐节对照
- New English Translation - All the people who were at the gate and the elders replied, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your home like Rachel and Leah, both of whom built up the house of Israel! May you prosper in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
- 新标点和合本 - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。
- 和合本2010(神版-简体) - 在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。
- 当代译本 - 聚集在城门口的众人和长老都说:“我们愿意作证。愿耶和华使要进你家门的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚一样。愿你在以法他家业兴隆,在伯利恒声名远扬。
- 圣经新译本 - 聚集在城门的众人和长老都说:“我们都是见证人。愿耶和华使进你家的这女人,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。愿你在以法他显大,在伯利恒扬名。
- 中文标准译本 - 在城门口的全体民众和长老们都说:“我们都是见证人!愿耶和华使进到你家的这女子像建立以色列家的拉结和莉亚两人那样!愿你在以法他 做大能的事,在伯利恒得名声!
- 现代标点和合本 - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们做见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样!又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声!
- 和合本(拼音版) - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
- New International Version - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
- New International Reader's Version - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. The woman is coming into your home. May the Lord make her like Rachel and Leah. Together they built up the family of Israel. May you be an important person in Ephrathah. May you be famous in Bethlehem.
- English Standard Version - Then all the people who were at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,
- New Living Translation - Then the elders and all the people standing in the gate replied, “We are witnesses! May the Lord make this woman who is coming into your home like Rachel and Leah, from whom all the nation of Israel descended! May you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
- The Message - All the people in the town square that day, backing up the elders, said, “Yes, we are witnesses. May God make this woman who is coming into your household like Rachel and Leah, the two women who built the family of Israel. May God make you a pillar in Ephrathah and famous in Bethlehem! With the children God gives you from this young woman, may your family rival the family of Perez, the son Tamar bore to Judah.” * * *
- Christian Standard Bible - All the people who were at the city gate, including the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and your name well known in Bethlehem.
- New American Standard Bible - And all the people who were in the court, and the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel; and may you achieve wealth in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
- New King James Version - And all the people who were at the gate, and the elders, said, “We are witnesses. The Lord make the woman who is coming to your house like Rachel and Leah, the two who built the house of Israel; and may you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
- Amplified Bible - All the people at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, the two who built the household of Israel. May you achieve wealth and power in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
- American Standard Version - And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
- King James Version - And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The Lord make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Beth–lehem:
- World English Bible - All the people who were in the gate, and the elders, said, “We are witnesses. May Yahweh make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, which both built the house of Israel; and treat you worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem.
- 新標點和合本 - 在城門坐着的眾民和長老都說:「我們作見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。
- 當代譯本 - 聚集在城門口的眾人和長老都說:「我們願意作證。願耶和華使要進你家門的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞一樣。願你在以法他家業興隆,在伯利恆聲名遠揚。
- 聖經新譯本 - 聚集在城門的眾人和長老都說:“我們都是見證人。願耶和華使進你家的這女人,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。願你在以法他顯大,在伯利恆揚名。
- 呂振中譯本 - 在城門那裏的眾民、以及那些長老都說:『我們作見證。願永恆主使進你家的這女子像建立 以色列 家的 拉結 、 利亞 二人一樣;又願你在 以法他 大顯才德,願 你的 名在 伯利恆 得稱揚 ;
- 中文標準譯本 - 在城門口的全體民眾和長老們都說:「我們都是見證人!願耶和華使進到你家的這女子像建立以色列家的拉結和莉亞兩人那樣!願你在以法他 做大能的事,在伯利恆得名聲!
- 現代標點和合本 - 在城門坐著的眾民和長老都說:「我們做見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣!又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲!
- 文理和合譯本 - 在邑門之眾、與諸長老曰、我儕為證、願耶和華使適爾家之婦、如拉結 利亞、肇造以色列家者、亦願爾稱豪於以法他、得名於伯利恆、
- 文理委辦譯本 - 邑門長老與眾俱曰、我儕為證、昔拉結 利亞傳嗣於以色列族、願耶和華使適爾家之婦亦若是、亦願爾於以法大得其財貨、於伯利恆播其聲名。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在邑門之眾民及長老曰、我儕為證、願主使入爾家之婦、如昔建立 以色列 家之 拉結 利亞 二人、亦願爾在 以法他 居高位、 居高位或作所行皆善 在 伯利恆 揚聲名、
- Nueva Versión Internacional - Los ancianos y todos los que estaban en la puerta respondieron: —Somos testigos. »¡Que el Señor haga que la mujer que va a formar parte de tu hogar sea como Raquel y Lea, quienes juntas edificaron el pueblo de Israel! »¡Que seas un hombre ilustre en Efrata, y que adquieras renombre en Belén!
- 현대인의 성경 - 그때 거기에 모인 사람들이 “그렇소. 우리가 증인이오” 하자 장로 중 한 사람이 일어나 보아스에게 말하였다. “여호와께서 이제 당신의 아내가 될 이 여인을 이스라엘 각 지파의 조상들을 낳은 라헬과 레아처럼 되게 하시기 바라며 당신은 에브랏에서 유력하고 베들레헴에서 이름을 떨치는 사람이 되기를 빌겠소.
- Новый Русский Перевод - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Господь сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахили и Лии, которые вместе возвели дом Израиля . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
- Восточный перевод - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исроила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors tous ceux qui se trouvaient à la porte et tous les responsables dirent : Oui : nous en sommes témoins ! Que l’Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable à Rachel et à Léa qui, à elles deux, ont donné naissance à tout le peuple d’Israël ! Puisses-tu toi-même prospérer à Ephrata et devenir célèbre à Bethléhem !
- リビングバイブル - すると、その場に居合わせた人々は、証人として答えました。「喜んで証人となりましょう。どうか主が、あなたがお迎えになる女に、イスラエル国民の母ラケルとレアのように、子どもを大ぜいお授けくださるように。またあなたも、ベツレヘムで大いに栄えられますように。
- Nova Versão Internacional - Os líderes e todos os que estavam na porta confirmaram: “Somos testemunhas! Faça o Senhor com essa mulher que está entrando em sua família como fez com Raquel e Lia, que, juntas, formaram as tribos de Israel. Seja poderoso em Efrata e ganhe fama em Belém!
- Hoffnung für alle - Die führenden Männer und alle anderen Zuhörer auf dem Versammlungsplatz bestätigten: »Ja, wir bezeugen es! Möge der Herr deine Frau so reich beschenken wie Rahel und Lea, von denen alle Israeliten abstammen. Wir wünschen dir, dass du immer mehr Ansehen gewinnst und dein Name hier in Bethlehem berühmt wird!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các vị trưởng lão và dân chúng đang có mặt tại cổng đáp lời: “Chúng tôi xin làm chứng cho ông. Cầu xin Chúa Hằng Hữu làm cho người sắp nhập gia đình ông được như Ra-chên và Lê-a, là hai vị tổ mẫu của Ít-ra-ên. Cũng cầu cho ông được thịnh vượng ở Ép-ra-ta, nổi danh tại Bết-lê-hem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้อาวุโสและคนทั้งปวงซึ่งยืนอยู่ที่ประตูเมืองจึงกล่าวว่า “เราเป็นสักขีพยาน ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้หญิงผู้นี้ซึ่งก้าวเข้ามาสู่เหย้าเรือนของท่านจงเป็นเหมือนราเชลและเลอาห์ ผู้ซึ่งร่วมกันสร้างวงศ์ตระกูลอิสราเอล ขอให้ท่านยิ่งใหญ่ในเอฟราธาห์และมีชื่อเสียงดีในเบธเลเฮม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วประชาชนทั้งปวงที่อยู่ที่ประตูเมือง และบรรดาผู้ใหญ่กล่าวว่า “พวกเราเป็นพยาน ขอให้พระผู้เป็นเจ้าโปรดให้หญิงคนที่จะเข้ามาอยู่ในบ้านท่านคนนี้ เป็นเหมือนราเชลและเลอาห์ หญิงทั้งสองทำให้พงศ์พันธุ์อิสราเอลคงไว้ ขอให้ท่านมั่งมีอยู่ในเอฟราธาห์ และมีชื่อเสียงในเบธเลเฮม
交叉引用
- Numbers 26:1 - After the plague the Lord said to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest,
- Numbers 26:2 - “Take a census of the whole community of Israelites, from twenty years old and upward, by their clans, everyone who can serve in the army of Israel.”
- Numbers 26:3 - So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab, by the Jordan River across from Jericho. They said,
- Numbers 26:4 - “Number the people from twenty years old and upward, just as the Lord commanded Moses and the Israelites who went out from the land of Egypt.”
- Numbers 26:5 - Reuben was the firstborn of Israel. The Reubenites: from Hanoch, the family of the Hanochites; from Pallu, the family of the Palluites;
- Numbers 26:6 - from Hezron, the family of the Hezronites; from Carmi, the family of the Carmites.
- Numbers 26:7 - These were the families of the Reubenites; and those numbered of them were 43,730.
- Numbers 26:8 - Pallu’s descendant was Eliab.
- Numbers 26:9 - Eliab’s descendants were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram who as leaders of the community rebelled against Moses and Aaron with the followers of Korah when they rebelled against the Lord.
- Numbers 26:10 - The earth opened its mouth and swallowed them and Korah at the time that company died, when the fire consumed 250 men. So they became a warning.
- Numbers 26:11 - But the descendants of Korah did not die.
- Numbers 26:12 - The Simeonites by their families: from Nemuel, the family of the Nemuelites; from Jamin, the family of the Jaminites; from Jakin, the family of the Jakinites;
- Numbers 26:13 - from Zerah, the family of the Zerahites; and from Shaul, the family of the Shaulites.
- Numbers 26:14 - These were the families of the Simeonites, 22,200.
- Numbers 26:15 - The Gadites by their families: from Zephon, the family of the Zephonites; from Haggi, the family of the Haggites; from Shuni, the family of the Shunites;
- Numbers 26:16 - from Ozni, the family of the Oznites; from Eri, the family of the Erites;
- Numbers 26:17 - from Arod, the family of the Arodites, and from Areli, the family of the Arelites.
- Numbers 26:18 - These were the families of the Gadites according to those numbered of them, 40,500.
- Numbers 26:19 - The descendants of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
- Numbers 26:20 - And the Judahites by their families were: from Shelah, the family of the Shelahites; from Perez, the family of the Perezites; and from Zerah, the family of the Zerahites.
- Numbers 26:21 - And the Perezites were: from Hezron, the family of the Hezronites; from Hamul, the family of the Hamulites.
- Numbers 26:22 - These were the families of Judah according to those numbered of them, 76,500.
- Numbers 26:23 - The Issacharites by their families: from Tola, the family of the Tolaites; from Puah, the family of the Puites;
- Numbers 26:24 - from Jashub, the family of the Jashubites; and from Shimron, the family of the Shimronites.
- Numbers 26:25 - These were the families of Issachar, according to those numbered of them, 64,300.
- Numbers 26:26 - The Zebulunites by their families: from Sered, the family of the Sardites; from Elon, the family of the Elonites; from Jahleel, the family of the Jahleelites.
- Numbers 26:27 - These were the families of the Zebulunites, according to those numbered of them, 60,500.
- Numbers 26:28 - The descendants of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.
- Numbers 26:29 - The Manassehites: from Machir, the family of the Machirites (now Machir became the father of Gilead); from Gilead, the family of the Gileadites.
- Numbers 26:30 - These were the Gileadites: from Iezer, the family of the Iezerites; from Helek, the family of the Helekites;
- Numbers 26:31 - from Asriel, the family of the Asrielites; from Shechem, the family of the Shechemites;
- Numbers 26:32 - from Shemida, the family of the Shemidaites; from Hepher, the family of the Hepherites.
- Numbers 26:33 - Now Zelophehad son of Hepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
- Numbers 26:34 - These were the families of Manasseh; those numbered of them were 52,700.
- Numbers 26:35 - These are the Ephraimites by their families: from Shuthelah, the family of the Shuthelahites; from Beker, the family of the Bekerites; from Tahan, the family of the Tahanites.
- Numbers 26:36 - Now these were the Shuthelahites: from Eran, the family of the Eranites.
- Numbers 26:37 - These were the families of the Ephraimites, according to those numbered of them, 32,500. These were the descendants of Joseph by their families.
- Numbers 26:38 - The Benjaminites by their families: from Bela, the family of the Belaites; from Ashbel, the family of the Ashbelites; from Ahiram, the family of the Ahiramites;
- Numbers 26:39 - from Shupham, the family of the Shuphamites; from Hupham, the family of the Huphamites.
- Numbers 26:40 - The descendants of Bela were Ard and Naaman. From Ard, the family of the Ardites; from Naaman, the family of the Naamanites.
- Numbers 26:41 - These are the Benjaminites, according to their families, and according to those numbered of them, 45,600.
- Numbers 26:42 - These are the Danites by their families: from Shuham, the family of the Shuhamites. These were the families of Dan, according to their families.
- Numbers 26:43 - All the families of the Shuhahites according to those numbered of them were 64,400.
- Numbers 26:44 - The Asherites by their families: from Imnah, the family of the Imnahites; from Ishvi, the family of the Ishvites; from Beriah, the family of the Beriahites.
- Numbers 26:45 - From the Beriahites: from Heber, the family of the Heberites; from Malkiel, the family of the Malkielites.
- Numbers 26:46 - Now the name of the daughter of Asher was Serah.
- Numbers 26:47 - These are the families of the Asherites, according to those numbered of them, 53,400.
- Numbers 26:48 - The Naphtalites by their families: from Jahzeel, the family of the Jahzeelites; from Guni, the family of the Gunites;
- Numbers 26:49 - from Jezer, the family of the Jezerites; from Shillem, the family of the Shillemites.
- Numbers 26:50 - These were the families of Naphtali according to their families; and those numbered of them were 45,400.
- Numbers 26:51 - These were those numbered of the Israelites, 601,730.
- Numbers 26:52 - Then the Lord spoke to Moses:
- Numbers 26:53 - “To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
- Numbers 26:54 - To a larger group you will give a larger inheritance, and to a smaller group you will give a smaller inheritance. To each one its inheritance must be given according to the number of people in it.
- Numbers 26:55 - The land must be divided by lot; and they will inherit in accordance with the names of their ancestral tribes.
- Numbers 26:56 - Their inheritance must be apportioned by lot among the larger and smaller groups.
- Numbers 26:57 - And these are the Levites who were numbered according to their families: from Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; from Merari, the family of the Merarites.
- Numbers 26:58 - These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
- Numbers 26:59 - Now the name of Amram’s wife was Jochebed, daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt. And to Amram she bore Aaron, Moses, and Miriam their sister.
- Numbers 26:60 - And to Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
- Numbers 26:61 - But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the Lord.
- Numbers 26:62 - Those of them who were numbered were 23,000, all males from a month old and upward, for they were not numbered among the Israelites; no inheritance was given to them among the Israelites.
- Numbers 26:63 - These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the Israelites in the plains of Moab along the Jordan River opposite Jericho.
- Numbers 26:64 - But there was not a man among these who had been among those numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the Israelites in the wilderness of Sinai.
- Numbers 26:65 - For the Lord had said of them, “They will surely die in the wilderness.” And there was not left a single man of them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
- Genesis 46:8 - These are the names of the sons of Israel who went to Egypt – Jacob and his sons: Reuben, the firstborn of Jacob.
- Genesis 46:9 - The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
- Genesis 46:10 - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul (the son of a Canaanite woman).
- Genesis 46:11 - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- Genesis 46:12 - The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
- Genesis 46:13 - The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
- Genesis 46:14 - The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.
- Genesis 46:15 - These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, along with Dinah his daughter. His sons and daughters numbered thirty-three in all.
- Genesis 46:16 - The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
- Genesis 46:17 - The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah were Heber and Malkiel.
- Genesis 46:18 - These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all.
- Genesis 46:19 - The sons of Rachel the wife of Jacob: Joseph and Benjamin.
- Genesis 46:20 - Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, bore them to him.
- Genesis 46:21 - The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
- Genesis 46:22 - These were the sons of Rachel who were born to Jacob, fourteen in all.
- Genesis 46:23 - The son of Dan: Hushim.
- Genesis 46:24 - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.
- Genesis 46:25 - These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter. She bore these to Jacob, seven in all.
- Genesis 46:26 - All the direct descendants of Jacob who went to Egypt with him were sixty-six in number. (This number does not include the wives of Jacob’s sons.)
- Genesis 46:27 - Counting the two sons of Joseph who were born to him in Egypt, all the people of the household of Jacob who were in Egypt numbered seventy.
- Psalms 132:6 - Look, we heard about it in Ephrathah, we found it in the territory of Jaar.
- Proverbs 14:1 - Every wise woman builds her household, but a foolish woman tears it down with her own hands.
- Ruth 1:2 - (Now the man’s name was Elimelech, his wife was Naomi, and his two sons were Mahlon and Kilion. They were of the clan of Ephrath from Bethlehem in Judah.) They entered the region of Moab and settled there.
- Genesis 24:60 - They blessed Rebekah with these words: “Our sister, may you become the mother of thousands of ten thousands! May your descendants possess the strongholds of their enemies.”
- Micah 5:2 - (5:1) As for you, Bethlehem Ephrathah, seemingly insignificant among the clans of Judah – from you a king will emerge who will rule over Israel on my behalf, one whose origins are in the distant past.
- Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine in the inner rooms of your house; your children will be like olive branches, as they sit all around your table.
- Psalms 128:4 - Yes indeed, the man who fears the Lord will be blessed in this way.
- Psalms 128:5 - May the Lord bless you from Zion, that you might see Jerusalem prosper all the days of your life,
- Psalms 128:6 - and that you might see your grandchildren. May Israel experience peace!
- Genesis 35:16 - They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, Rachel went into labor – and her labor was hard.
- Genesis 35:17 - When her labor was at its hardest, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for you are having another son.”
- Genesis 35:18 - With her dying breath, she named him Ben-Oni. But his father called him Benjamin instead.
- Genesis 35:19 - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
- Genesis 35:20 - Jacob set up a marker over her grave; it is the Marker of Rachel’s Grave to this day.
- Psalms 127:3 - Yes, sons are a gift from the Lord, the fruit of the womb is a reward.
- Psalms 127:4 - Sons born during one’s youth are like arrows in a warrior’s hand.
- Psalms 127:5 - How blessed is the man who fills his quiver with them! They will not be put to shame when they confront enemies at the city gate.
- Deuteronomy 25:9 - then his sister-in-law must approach him in view of the elders, remove his sandal from his foot, and spit in his face. She will then respond, “Thus may it be done to any man who does not maintain his brother’s family line!”
- Matthew 2:6 - ‘And you, Bethlehem, in the land of Judah, are in no way least among the rulers of Judah, for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’”