逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 這樣說來,猶太人有甚麼比別人強呢?割禮有甚麼益處呢?
- 新标点和合本 - 这样说来,犹太人有什么长处?割礼有什么益处呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这样说来,犹太人有什么比别人强呢?割礼有什么益处呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 这样说来,犹太人有什么比别人强呢?割礼有什么益处呢?
- 当代译本 - 那么,犹太人有什么长处呢?割礼有什么价值呢?
- 圣经新译本 - 这样说来,犹太人独特的地方在哪里呢?割礼又有什么益处呢?
- 中文标准译本 - 这样说来,犹太人有什么优越呢?割礼有什么益处呢?
- 现代标点和合本 - 这样说来,犹太人有什么长处,割礼有什么益处呢?
- 和合本(拼音版) - 这样说来,犹太人有什么长处,割礼有什么益处呢?
- New International Version - What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision?
- New International Reader's Version - Is there any advantage in being a Jew? Is there any value in being circumcised?
- English Standard Version - Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?
- New Living Translation - Then what’s the advantage of being a Jew? Is there any value in the ceremony of circumcision?
- The Message - So what difference does it make who’s a Jew and who isn’t, who has been trained in God’s ways and who hasn’t? As it turns out, it makes a lot of difference—but not the difference so many have assumed.
- Christian Standard Bible - So what advantage does the Jew have? Or what is the benefit of circumcision?
- New American Standard Bible - Then what advantage does the Jew have? Or what is the benefit of circumcision?
- New King James Version - What advantage then has the Jew, or what is the profit of circumcision?
- Amplified Bible - Then what is the advantage of the Jew? Or what is the benefit of circumcision?
- American Standard Version - What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
- King James Version - What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
- New English Translation - Therefore what advantage does the Jew have, or what is the value of circumcision?
- World English Bible - Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
- 新標點和合本 - 這樣說來,猶太人有甚麼長處?割禮有甚麼益處呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣說來,猶太人有甚麼比別人強呢?割禮有甚麼益處呢?
- 當代譯本 - 那麼,猶太人有什麼長處呢?割禮有什麼價值呢?
- 聖經新譯本 - 這樣說來,猶太人獨特的地方在哪裡呢?割禮又有甚麼益處呢?
- 呂振中譯本 - 這樣說來, 猶太 人有甚麼長處?割禮有甚麼益處呢?
- 中文標準譯本 - 這樣說來,猶太人有什麼優越呢?割禮有什麼益處呢?
- 現代標點和合本 - 這樣說來,猶太人有什麼長處,割禮有什麼益處呢?
- 文理和合譯本 - 然則猶太人何所長、割禮何所益乎、
- 文理委辦譯本 - 或曰、如是、則猶太人何所長、割禮何所益乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則 猶太 人何所長、割禮何所益乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則 猶太 人受何特恩、割禮更有何益?
- Nueva Versión Internacional - Entonces, ¿qué se gana con ser judío, o qué valor tiene la circuncisión?
- 현대인의 성경 - 그렇다면 유대인의 나은 점이 무엇이며 할례의 가치가 무엇입니까?
- Новый Русский Перевод - В чем же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- Восточный перевод - В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- La Bible du Semeur 2015 - Dans ces conditions, quel est l’avantage du Juif ? Quelle est l’utilité de la circoncision ?
- リビングバイブル - では、ユダヤ人であることに、どういう利点があるのでしょう。彼らには何か特典があるのでしょうか。ユダヤ人の割礼にどんな益があるのでしょうか。
- Nestle Aland 28 - Τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου ἢ τίς ἡ ὠφέλεια τῆς περιτομῆς;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου, ἢ τίς ἡ ὠφέλια τῆς περιτομῆς?
- Nova Versão Internacional - Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
- Hoffnung für alle - Welchen Vorteil hat man also davon, ein Jude zu sein, und was nützt einem die Beschneidung?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy người Do Thái hưởng đặc ân gì của Đức Chúa Trời? Lễ cắt bì có giá trị gì?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเช่นนั้นการเป็นยิวมีข้อได้เปรียบอย่างไร? หรือการเข้าสุหนัตมีคุณค่าอะไร?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเช่นนั้นชาวยิวได้เปรียบอะไรเล่า หรือการเข้าสุหนัตมีประโยชน์อะไร
交叉引用
- 哥林多前書 15:32 - 從人的觀點看來,我當日在以弗所同野獸搏鬥,對我有甚麼益處呢?如果死人沒有復活, 「讓我們吃吃喝喝吧! 因為明天要死了。」
- 瑪拉基書 3:14 - 你們說:「事奉 神是枉然,我們遵守 神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前哀痛而行,有甚麼益處呢?
- 創世記 25:32 - 以掃說:「看哪,我快要死了,這長子的名分對我有甚麼用呢?」
- 傳道書 6:8 - 智慧人比愚昧人有甚麼益處呢?困苦人在眾人面前知道如何行,有甚麼益處呢?
- 傳道書 6:11 - 話語多,虛空也增多,這對人有甚麼益處呢?
- 羅馬書 2:25 - 你若遵行律法,割禮固然於你有益;若違犯律法,你的割禮就算不得割禮。
- 羅馬書 2:26 - 所以,那未受割禮的,若遵守律法的要求,他雖然未受割禮,豈不算是受了割禮嗎?
- 羅馬書 2:27 - 而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮,竟違犯律法的人嗎?
- 羅馬書 2:28 - 因為外表是猶太人的不是真猶太人;外表肉身的割禮也不是真割禮。
- 羅馬書 2:29 - 惟有內心作猶太人的才是真猶太人,真割禮也是心裏的,在乎聖靈 ,不在乎儀文。這樣的人所受的稱讚不是從人來的,而是從 神來的。
- 以賽亞書 1:11 - 耶和華說: 「你們許多的祭物於我何益呢? 公綿羊的燔祭和肥畜的油脂, 我已經膩煩了; 公牛、羔羊、公山羊的血, 我都不喜悅。
- 以賽亞書 1:12 - 「你們來朝見我, 誰向你們的手要求這些, 使你們踐踏我的院宇呢?
- 以賽亞書 1:13 - 不要再獻無謂的供物了, 香是我所憎惡的。 我不能容忍行惡又守嚴肅會: 初一、安息日和召集的大會。
- 以賽亞書 1:14 - 你們的初一和節期,我心裏恨惡, 它們成了我的重擔, 擔當這些,令我厭煩。
- 以賽亞書 1:15 - 你們舉手禱告,我必遮眼不看, 就算你們多多祈禱,我也不聽; 你們的手沾滿了血。
- 希伯來書 13:9 - 你們不要被種種怪異的教訓勾引了去,因為人的心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上用心的,從來沒有得到益處。