逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Car ce ne sont pas ceux qui se contentent d’écouter la lecture de la Loi qui seront justes aux yeux de Dieu. Non, seuls ceux qui appliquent la Loi sont considérés comme justes.
- 新标点和合本 - 原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 原来在上帝面前,不是听律法的为义,而是行律法的称义。
- 和合本2010(神版-简体) - 原来在 神面前,不是听律法的为义,而是行律法的称义。
- 当代译本 - 因为在上帝面前,不是仅仅听到律法的人是义人,而是遵行律法的人才能被称为义人。
- 圣经新译本 - 因为在 神面前,不是听律法的为义,而是行律法的得称为义。
- 中文标准译本 - 因为在神面前,不是律法的听者为义,而是律法的实行者被称为义。
- 现代标点和合本 - (原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
- 和合本(拼音版) - 原来在上帝面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
- New International Version - For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
- New International Reader's Version - Hearing the law does not make a person right with God. People are considered to be right with God only when they obey the law.
- English Standard Version - For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified.
- New Living Translation - For merely listening to the law doesn’t make us right with God. It is obeying the law that makes us right in his sight.
- Christian Standard Bible - For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be justified.
- New American Standard Bible - for it is not the hearers of the Law who are righteous before God, but the doers of the Law who will be justified.
- New King James Version - (for not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;
- Amplified Bible - For it is not those who merely hear the Law [as it is read aloud] who are just or righteous before God, but it is those who [actually] obey the Law who will be justified [pronounced free of the guilt of sin and declared acceptable to Him].
- American Standard Version - for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified;
- King James Version - (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
- New English Translation - For it is not those who hear the law who are righteous before God, but those who do the law will be declared righteous.
- World English Bible - For it isn’t the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
- 新標點和合本 - 原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 原來在上帝面前,不是聽律法的為義,而是行律法的稱義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 原來在 神面前,不是聽律法的為義,而是行律法的稱義。
- 當代譯本 - 因為在上帝面前,不是僅僅聽到律法的人是義人,而是遵行律法的人才能被稱為義人。
- 聖經新譯本 - 因為在 神面前,不是聽律法的為義,而是行律法的得稱為義。
- 呂振中譯本 - 因為在上帝看,不是聽律法的 算 為義,乃是行律法的才算為無罪。
- 中文標準譯本 - 因為在神面前,不是律法的聽者為義,而是律法的實行者被稱為義。
- 現代標點和合本 - (原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。
- 文理和合譯本 - 在上帝前、非聽律者為義、乃行律者稱義、
- 文理委辦譯本 - 在上帝前、非聽法者稱義、乃遵法者稱義、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天主前、非聞律法者為義、乃遵律法者稱義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 在天主前、徒聞法者、不足為義、惟行法者稱義。
- Nueva Versión Internacional - Porque Dios no considera justos a los que oyen la ley, sino a los que la cumplen.
- 현대인의 성경 - 하나님 앞에서 의롭다는 인정을 받을 사람은 율법을 듣기만 하는 사람이 아니라 그 율법대로 사는 사람입니다.
- Новый Русский Перевод - Бог признает праведными не тех, кто слушает Закон, а тех, кто его исполняет.
- Восточный перевод - (Всевышний признаёт праведными не тех, кто слушает Закон, а тех, кто его исполняет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Аллах признаёт праведными не тех, кто слушает Закон, а тех, кто его исполняет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Всевышний признаёт праведными не тех, кто слушает Закон, а тех, кто его исполняет.
- Nestle Aland 28 - οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ νόμου δίκαιοι παρὰ [τῷ] θεῷ, ἀλλ’ οἱ ποιηταὶ νόμου δικαιωθήσονται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ νόμου δίκαιοι παρὰ τῷ Θεῷ, ἀλλ’ οἱ ποιηταὶ νόμου δικαιωθήσονται.
- Nova Versão Internacional - Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à Lei, estes serão declarados justos.
- Hoffnung für alle - Um vor Gott bestehen zu können, ist es nämlich nicht entscheidend, ob man seine Gebote kennt oder nicht. Nur wenn man auch nach ihnen handelt, wird man von Gott angenommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì không phải người biết luật pháp được kể là công chính, nhưng người vâng giữ luật pháp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ชอบธรรมในสายพระเนตรพระเจ้าไม่ใช่ผู้ที่ได้ยินได้ฟังบทบัญญัติ แต่ผู้ที่ทำตามบทบัญญัติต่างหากที่พระเจ้าจะทรงประกาศว่าเป็นผู้ชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าผู้ที่ได้ยินกฎบัญญัติ หาใช่เป็นผู้มีความชอบธรรมในสายตาของพระเจ้าไม่ แต่ผู้ที่ปฏิบัติตามกฎบัญญัติต่างหากที่นับว่าเป็นผู้มีความชอบธรรม
交叉引用
- Luc 8:21 - Mais Jésus leur répondit : Ma mère et mes frères, ce sont ceux qui écoutent la Parole de Dieu et qui font ce qu’elle demande.
- Romains 3:20 - Car personne ne sera déclaré juste devant lui parce qu’il aura accompli les œuvres demandées par la Loi. En effet, la Loi produit seulement la connaissance du péché.
- Deutéronome 30:12 - Il n’est pas au ciel pour que l’on dise : « Qui montera au ciel pour aller nous le chercher et nous le faire comprendre afin que nous puissions l’appliquer ? »
- Deutéronome 30:13 - Il n’est pas non plus au-delà de l’océan pour que l’on dise : « Qui traversera pour nous les mers pour aller nous le chercher, et nous le faire comprendre, afin que nous puissions l’appliquer ? »
- Deutéronome 30:14 - Non, la parole est toute proche de vous : elle est dans votre bouche et dans votre cœur, pour que vous l’appliquiez .
- Deutéronome 4:1 - Maintenant, Israël, écoute les commandements et les lois que je t’enseigne. Respecte-les, afin de vivre et d’entrer en possession du pays que l’Eternel, le Dieu de tes ancêtres, te donne.
- Romains 3:23 - Tous ont péché, en effet, et sont privés de la gloire de Dieu,
- Romains 4:2 - S’il a été déclaré juste en raison de ce qu’il a fait, alors certes, il peut se vanter. Mais ce n’est pas ainsi que Dieu voit la chose !
- Romains 4:3 - En effet, que dit l’Ecriture ? Abraham a eu confiance en Dieu, et Dieu a porté sa foi à son crédit pour le déclarer juste .
- Romains 4:4 - Si quelqu’un accomplit un travail, on lui compte son salaire non pas comme si on lui faisait une faveur, mais d’après ce qui lui est dû.
- Romains 4:5 - Et si quelqu’un n’accomplit pas les œuvres requises par la Loi mais place sa confiance en Dieu qui déclare justes les pécheurs, Dieu le déclare juste en portant sa foi à son crédit.
- Ezéchiel 20:11 - Je leur ai donné mes lois et je leur ai fait connaître mes commandements qui font obtenir la vie à celui qui les applique.
- Luc 10:25 - Un enseignant de la Loi se leva et posa une question à Jésus pour lui tendre un piège. – Maître, lui dit-il, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ?
- Luc 10:26 - Jésus lui répondit : Qu’est-il écrit dans la Loi ? Comment la comprends-tu ?
- Luc 10:27 - Il lui répondit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ton énergie et de toute ta pensée , et ton prochain comme toi-même .
- Luc 10:28 - – Tu as bien répondu, lui dit Jésus : fais cela, et tu auras la vie.
- Luc 10:29 - Mais l’enseignant de la Loi, voulant se donner raison, reprit : Oui, mais qui donc est mon prochain ?
- Actes 13:39 - c’est par lui que tout homme qui croit est acquitté de toutes les fautes dont vous ne pouviez pas être acquittés par la Loi de Moïse.
- Matthieu 7:21 - Pour entrer dans le royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! », il faut accomplir la volonté de mon Père céleste.
- Matthieu 7:22 - Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons prophétisé en ton nom, nous avons chassé des démons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. »
- Matthieu 7:23 - Je leur déclarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! »
- Matthieu 7:24 - C’est pourquoi, celui qui écoute ce que je dis et qui l’applique, ressemble à un homme sensé qui a bâti sa maison sur le roc.
- Matthieu 7:25 - Il a plu à verse, les fleuves ont débordé, les vents ont soufflé avec violence, ils se sont déchaînés contre cette maison : elle ne s’est pas effondrée, car ses fondations reposaient sur le roc.
- Matthieu 7:26 - Mais celui qui écoute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble à un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable.
- Matthieu 7:27 - Il a plu à verse, les fleuves ont débordé, les vents ont soufflé avec violence, ils se sont déchaînés contre cette maison : elle s’est effondrée et sa ruine a été complète.
- Deutéronome 5:1 - Moïse convoqua tout Israël et leur dit : Ecoute, Israël, les ordonnances et les lois que je vous communique aujourd’hui de vive voix ; apprenez-les, obéissez-y et appliquez-les.
- Deutéronome 6:3 - C’est pourquoi, ô Israël, écoute-les, veille à y obéir, et applique-les, afin d’être heureux et de devenir très nombreux dans ce pays ruisselant de lait et de miel, comme l’Eternel, le Dieu de tes ancêtres, te l’a dit.
- Galates 5:4 - Vous qui cherchez à être déclarés justes par Dieu en accomplissant la Loi, vous êtes séparés de Christ : vous n’êtes plus sous le régime de la grâce.
- Psaumes 143:2 - N’entre pas en procès ╵avec ton serviteur ! Aucun vivant ╵n’est juste devant toi .
- Ezéchiel 33:30 - Quant à toi, fils d’homme, les gens de ton peuple jasent sur ton compte le long des murs et, aux portes des maisons, ils bavardent entre eux en disant l’un à l’autre : « Venez donc écouter quelle est la parole qui vient de l’Eternel ! »
- Ezéchiel 33:31 - Puis ils accourent en foule chez toi. Les gens de mon peuple s’assoient devant toi, ils écoutent bien tes paroles mais ne les traduisent pas en actes, car ils ne parlent que de choses plaisantes, et dans leur cœur, ils ne recherchent que leur intérêt.
- Ezéchiel 33:32 - Au fond, tu n’es rien de plus pour eux qu’un chanteur de charme, quelqu’un qui a une belle voix ou qui joue bien de son instrument ; ils écoutent donc tes paroles, mais ne les traduisent pas en actes.
- Ezéchiel 33:33 - Cependant, quand tout ce que tu as prédit se réalisera – et c’est déjà en train de s’accomplir – ils reconnaîtront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux.
- Luc 18:14 - Je vous l’assure, c’est ce dernier et non pas l’autre qui est rentré chez lui déclaré juste par Dieu. Car celui qui s’élève sera abaissé ; celui qui s’abaisse sera élevé.
- Romains 3:30 - Car il n’y a qu’un seul Dieu qui justifie les Juifs en raison de leur foi et qui justifie aussi les non-Juifs au moyen de leur foi.
- Galates 3:11 - Il est d’ailleurs évident que personne ne sera déclaré juste devant Dieu grâce à son obéissance à la Loi, puisque l’Ecriture déclare : Le juste vivra grâce à la foi .
- Galates 3:12 - Or, le régime de la Loi ne fait pas dépendre de la foi la justice de l’homme devant Dieu. Au contraire, il obéit à cet autre principe : Celui qui appliquera ces commandements vivra grâce à cela .
- Romains 10:5 - Voici, en effet, comment Moïse définit la justice qui procède de la Loi : Celui qui appliquera ces commandements vivra grâce à cela .
- Jacques 2:21 - Abraham, notre ancêtre, n’a-t-il pas été déclaré juste à cause de ses actes, lorsqu’il a offert son fils Isaac sur l’autel ?
- Jacques 2:22 - Tu le vois, sa foi et ses actes agissaient ensemble et, grâce à ses actes, sa foi a atteint son plein épanouissement.
- Jacques 2:23 - Ainsi s’accomplit ce que l’Ecriture déclare à son sujet : Abraham a eu confiance en Dieu, et Dieu, en portant sa foi à son crédit, l’a déclaré juste , et il l’a appelé son ami .
- Jacques 2:24 - Vous le voyez donc : on est déclaré juste devant Dieu à cause de ses actes, et pas uniquement à cause de sa foi.
- Jacques 2:25 - Rahab, la prostituée, n’a-t-elle pas aussi été déclarée juste par Dieu à cause de ses actes, lorsqu’elle a donné asile aux envoyés israélites et les a aidés à s’échapper par un autre chemin ?
- Romains 2:25 - Assurément, être circoncis a un sens – à condition d’appliquer la Loi. Mais, si tu désobéis à la Loi, être circoncis n’a pas plus de valeur que d’être incirconcis.
- Galates 2:16 - Cependant, nous avons compris qu’on est déclaré juste devant Dieu, non parce qu’on accomplit les œuvres que commande la Loi, mais uniquement par la foi en Jésus-Christ. C’est pourquoi nous avons, nous aussi, placé notre confiance en Jésus-Christ pour être déclarés justes par la foi et non parce que nous aurions accompli ce que la Loi ordonne. Car personne ne sera déclaré juste devant Dieu parce qu’il aura accompli ce qu’ordonne la Loi.
- Jacques 1:22 - Seulement, ne vous contentez pas de l’écouter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mêmes.
- Jacques 1:23 - En effet, si quelqu’un se contente d’écouter la Parole sans y conformer ses actes, il ressemble à un homme qui, en s’observant dans un miroir, découvre son vrai visage :
- Jacques 1:24 - après s’être ainsi observé, il s’en va et oublie ce qu’il est.
- Jacques 1:25 - Voici, au contraire, un homme qui scrute la loi parfaite qui donne la liberté : il lui demeure fidèlement attaché et, au lieu de l’oublier après l’avoir entendue, il y conforme ses actes ; cet homme sera heureux dans tout ce qu’il fait.