Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:7 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 或服事的,要专一服事;或教导的,要专一教导;
  • 和合本2010(神版-简体) - 或服事的,要专一服事;或教导的,要专一教导;
  • 当代译本 - 服侍的,要专心服侍;教导的,要专心教导;
  • 圣经新译本 - 服事人的,就应当照着恩赐去服事;教导的,就应当照着恩赐教导;
  • 中文标准译本 - 如果是服事的,就用在服事上; 如果是教导的,就用在教导上;
  • 现代标点和合本 - 或做执事,就当专一执事;或做教导的,就当专一教导;
  • 和合本(拼音版) - 或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;
  • New International Version - if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
  • New International Reader's Version - If your gift is serving, then serve. If it is teaching, then teach.
  • English Standard Version - if service, in our serving; the one who teaches, in his teaching;
  • New Living Translation - If your gift is serving others, serve them well. If you are a teacher, teach well.
  • Christian Standard Bible - if service, use it in service; if teaching, in teaching;
  • New American Standard Bible - if service, in the act of serving; or the one who teaches, in the act of teaching;
  • New King James Version - or ministry, let us use it in our ministering; he who teaches, in teaching;
  • Amplified Bible - if service, in the act of serving; or he who teaches, in the act of teaching;
  • American Standard Version - or ministry, let us give ourselves to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;
  • King James Version - Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
  • New English Translation - If it is service, he must serve; if it is teaching, he must teach;
  • World English Bible - or service, let’s give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
  • 新標點和合本 - 或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 或服事的,要專一服事;或教導的,要專一教導;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 或服事的,要專一服事;或教導的,要專一教導;
  • 當代譯本 - 服侍的,要專心服侍;教導的,要專心教導;
  • 聖經新譯本 - 服事人的,就應當照著恩賜去服事;教導的,就應當照著恩賜教導;
  • 呂振中譯本 - 或是擔任執事,就該用在執事上;或是教導的,就該 用 在教導上;
  • 中文標準譯本 - 如果是服事的,就用在服事上; 如果是教導的,就用在教導上;
  • 現代標點和合本 - 或做執事,就當專一執事;或做教導的,就當專一教導;
  • 文理和合譯本 - 或役事、則役事、或教誨、則教誨、
  • 文理委辦譯本 - 或役事、則役事、或教誨、則教誨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或役事、當役事、或 得為 教誨者、當教誨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或長預言、則憑信預言;或善供職、則專心供職;教誨者教誨、
  • Nueva Versión Internacional - si es el de prestar un servicio, que lo preste; si es el de enseñar, que enseñe;
  • 현대인의 성경 - 섬기는 일이면 봉사함으로, 교사는 잘 가르침으로 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;
  • Восточный перевод - если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour un autre, c’est le service : qu’il se consacre à ce service. Que celui qui a reçu un ministère d’enseignement enseigne.
  • リビングバイブル - 他の人々に仕える賜物を授かっているなら、快く仕えなさい。教える立場にあるなら、よく教えなさい。
  • Nestle Aland 28 - εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ, εἴτε ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἴτε διακονίαν, ἐν τῇ διακονίᾳ; εἴτε ὁ διδάσκων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ;
  • Nova Versão Internacional - Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
  • Hoffnung für alle - Wem Gott einen praktischen Dienst übertragen hat, der soll ihn gewissenhaft ausführen. Wer die Gemeinde im Glauben unterweist, soll diesem Auftrag gerecht werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai phục dịch, hãy hăng hái phục dịch. Ai dạy dỗ, hãy chuyên tâm dạy dỗ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้ามีด้านการปรนนิบัติรับใช้ ก็ให้เขาปรนนิบัติรับใช้ ถ้ามีด้านการสั่งสอน ก็ให้เขาสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เป็น​การ​รับใช้​ก็​จง​ให้​เขา​รับใช้ ถ้า​เป็น​การ​สอน ก็​จง​ให้​เขา​สอน
交叉引用
  • 1 Peter 5:1 - I have a special concern for you church leaders. I know what it’s like to be a leader, in on Christ’s sufferings as well as the coming glory. Here’s my concern: that you care for God’s flock with all the diligence of a shepherd. Not because you have to, but because you want to please God. Not calculating what you can get out of it, but acting spontaneously. Not bossily telling others what to do, but tenderly showing them the way.
  • 1 Peter 5:4 - When God, who is the best shepherd of all, comes out in the open with his rule, he’ll see that you’ve done it right and commend you lavishly. And you who are younger must follow your leaders. But all of you, leaders and followers alike, are to be down to earth with each other, for— God has had it with the proud, But takes delight in just plain people.
  • Acts 6:1 - During this time, as the disciples were increasing in numbers by leaps and bounds, hard feelings developed among the Greek-speaking believers—“Hellenists”—toward the Hebrew-speaking believers because their widows were being discriminated against in the daily food lines. So the Twelve called a meeting of the disciples. They said, “It wouldn’t be right for us to abandon our responsibilities for preaching and teaching the Word of God to help with the care of the poor. So, friends, choose seven men from among you whom everyone trusts, men full of the Holy Spirit and good sense, and we’ll assign them this task. Meanwhile, we’ll stick to our assigned tasks of prayer and speaking God’s Word.”
  • Acts 20:28 - “Now it’s up to you. Be on your toes—both for yourselves and your congregation of sheep. The Holy Spirit has put you in charge of these people—God’s people they are—to guard and protect them. God himself thought they were worth dying for.
  • Ezekiel 3:17 - “Son of man, I’ve made you a watchman for the family of Israel. Whenever you hear me say something, warn them for me. If I say to the wicked, ‘You are going to die,’ and you don’t sound the alarm warning them that it’s a matter of life or death, they will die and it will be your fault. I’ll hold you responsible. But if you warn the wicked and they keep right on sinning anyway, they’ll most certainly die for their sin, but you won’t die. You’ll have saved your life.
  • Ezekiel 3:20 - “And if the righteous turn back from living righteously and take up with evil when I step in and put them in a hard place, they’ll die. If you haven’t warned them, they’ll die because of their sins, and none of the right things they’ve done will count for anything—and I’ll hold you responsible. But if you warn these righteous people not to sin and they listen to you, they’ll live because they took the warning—and again, you’ll have saved your life.”
  • Matthew 24:45 - “Who here qualifies for the job of overseeing the kitchen? A person the Master can depend on to feed the workers on time each day. Someone the Master can drop in on unannounced and always find him doing his job. A God-blessed man or woman, I tell you. It won’t be long before the Master will put this person in charge of the whole operation.
  • Psalms 34:11 - Come, children, listen closely; I’ll give you a lesson in God worship.
  • 1 Timothy 5:17 - Give a bonus to leaders who do a good job, especially the ones who work hard at preaching and teaching. Scripture tells us, “Don’t muzzle a working ox” and “A worker deserves his pay.”
  • Ezekiel 33:7 - “You, son of man, are the watchman. I’ve made you a watchman for Israel. The minute you hear a message from me, warn them. If I say to the wicked, ‘Wicked man, wicked woman, you’re on the fast track to death!’ and you don’t speak up and warn the wicked to change their ways, the wicked will die unwarned in their sins and I’ll hold you responsible for their bloodshed. But if you warn the wicked to change their ways and they don’t do it, they’ll die in their sins well-warned and at least you will have saved your own life.
  • Galatians 6:6 - Be very sure now, you who have been trained to a self-sufficient maturity, that you enter into a generous common life with those who have trained you, sharing all the good things that you have and experience.
  • 1 Samuel 12:23 - “And neither will I walk off and leave you. That would be a sin against God! I’m staying right here at my post praying for you and teaching you the good and right way to live. But I beg of you, fear God and worship him honestly and heartily. You’ve seen how greatly he has worked among you! Be warned: If you live badly, both you and your king will be thrown out.”
  • Colossians 4:17 - And, oh, yes, tell Archippus, “Do your best in the job you received from the Master. Do your very best.”
  • Ecclesiastes 12:9 - Besides being wise himself, the Quester also taught others knowledge. He weighed, examined, and arranged many proverbs. The Quester did his best to find the right words and write the plain truth.
  • Luke 12:42 - The Master said, “Let me ask you: Who is the dependable manager, full of common sense, that the master puts in charge of his staff to feed them well and on time? He is a blessed man if when the master shows up he’s doing his job. But if he says to himself, ‘The master is certainly taking his time,’ begins beating up on the servants and maids, throws parties for his friends, and gets drunk, the master will walk in when he least expects it, give him the thrashing of his life, and put him back in the kitchen peeling potatoes.
  • Acts 13:1 - The congregation in Antioch was blessed with a number of prophet-preachers and teachers: Barnabas, Simon, nicknamed Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, an advisor to the ruler Herod, Saul. One day as they were worshiping God—they were also fasting as they waited for guidance—the Holy Spirit spoke: “Take Barnabas and Saul and commission them for the work I have called them to do.”
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 或服事的,要专一服事;或教导的,要专一教导;
  • 和合本2010(神版-简体) - 或服事的,要专一服事;或教导的,要专一教导;
  • 当代译本 - 服侍的,要专心服侍;教导的,要专心教导;
  • 圣经新译本 - 服事人的,就应当照着恩赐去服事;教导的,就应当照着恩赐教导;
  • 中文标准译本 - 如果是服事的,就用在服事上; 如果是教导的,就用在教导上;
  • 现代标点和合本 - 或做执事,就当专一执事;或做教导的,就当专一教导;
  • 和合本(拼音版) - 或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;
  • New International Version - if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
  • New International Reader's Version - If your gift is serving, then serve. If it is teaching, then teach.
  • English Standard Version - if service, in our serving; the one who teaches, in his teaching;
  • New Living Translation - If your gift is serving others, serve them well. If you are a teacher, teach well.
  • Christian Standard Bible - if service, use it in service; if teaching, in teaching;
  • New American Standard Bible - if service, in the act of serving; or the one who teaches, in the act of teaching;
  • New King James Version - or ministry, let us use it in our ministering; he who teaches, in teaching;
  • Amplified Bible - if service, in the act of serving; or he who teaches, in the act of teaching;
  • American Standard Version - or ministry, let us give ourselves to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;
  • King James Version - Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
  • New English Translation - If it is service, he must serve; if it is teaching, he must teach;
  • World English Bible - or service, let’s give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
  • 新標點和合本 - 或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 或服事的,要專一服事;或教導的,要專一教導;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 或服事的,要專一服事;或教導的,要專一教導;
  • 當代譯本 - 服侍的,要專心服侍;教導的,要專心教導;
  • 聖經新譯本 - 服事人的,就應當照著恩賜去服事;教導的,就應當照著恩賜教導;
  • 呂振中譯本 - 或是擔任執事,就該用在執事上;或是教導的,就該 用 在教導上;
  • 中文標準譯本 - 如果是服事的,就用在服事上; 如果是教導的,就用在教導上;
  • 現代標點和合本 - 或做執事,就當專一執事;或做教導的,就當專一教導;
  • 文理和合譯本 - 或役事、則役事、或教誨、則教誨、
  • 文理委辦譯本 - 或役事、則役事、或教誨、則教誨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或役事、當役事、或 得為 教誨者、當教誨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或長預言、則憑信預言;或善供職、則專心供職;教誨者教誨、
  • Nueva Versión Internacional - si es el de prestar un servicio, que lo preste; si es el de enseñar, que enseñe;
  • 현대인의 성경 - 섬기는 일이면 봉사함으로, 교사는 잘 가르침으로 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;
  • Восточный перевод - если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour un autre, c’est le service : qu’il se consacre à ce service. Que celui qui a reçu un ministère d’enseignement enseigne.
  • リビングバイブル - 他の人々に仕える賜物を授かっているなら、快く仕えなさい。教える立場にあるなら、よく教えなさい。
  • Nestle Aland 28 - εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ, εἴτε ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἴτε διακονίαν, ἐν τῇ διακονίᾳ; εἴτε ὁ διδάσκων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ;
  • Nova Versão Internacional - Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
  • Hoffnung für alle - Wem Gott einen praktischen Dienst übertragen hat, der soll ihn gewissenhaft ausführen. Wer die Gemeinde im Glauben unterweist, soll diesem Auftrag gerecht werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai phục dịch, hãy hăng hái phục dịch. Ai dạy dỗ, hãy chuyên tâm dạy dỗ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้ามีด้านการปรนนิบัติรับใช้ ก็ให้เขาปรนนิบัติรับใช้ ถ้ามีด้านการสั่งสอน ก็ให้เขาสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เป็น​การ​รับใช้​ก็​จง​ให้​เขา​รับใช้ ถ้า​เป็น​การ​สอน ก็​จง​ให้​เขา​สอน
  • 1 Peter 5:1 - I have a special concern for you church leaders. I know what it’s like to be a leader, in on Christ’s sufferings as well as the coming glory. Here’s my concern: that you care for God’s flock with all the diligence of a shepherd. Not because you have to, but because you want to please God. Not calculating what you can get out of it, but acting spontaneously. Not bossily telling others what to do, but tenderly showing them the way.
  • 1 Peter 5:4 - When God, who is the best shepherd of all, comes out in the open with his rule, he’ll see that you’ve done it right and commend you lavishly. And you who are younger must follow your leaders. But all of you, leaders and followers alike, are to be down to earth with each other, for— God has had it with the proud, But takes delight in just plain people.
  • Acts 6:1 - During this time, as the disciples were increasing in numbers by leaps and bounds, hard feelings developed among the Greek-speaking believers—“Hellenists”—toward the Hebrew-speaking believers because their widows were being discriminated against in the daily food lines. So the Twelve called a meeting of the disciples. They said, “It wouldn’t be right for us to abandon our responsibilities for preaching and teaching the Word of God to help with the care of the poor. So, friends, choose seven men from among you whom everyone trusts, men full of the Holy Spirit and good sense, and we’ll assign them this task. Meanwhile, we’ll stick to our assigned tasks of prayer and speaking God’s Word.”
  • Acts 20:28 - “Now it’s up to you. Be on your toes—both for yourselves and your congregation of sheep. The Holy Spirit has put you in charge of these people—God’s people they are—to guard and protect them. God himself thought they were worth dying for.
  • Ezekiel 3:17 - “Son of man, I’ve made you a watchman for the family of Israel. Whenever you hear me say something, warn them for me. If I say to the wicked, ‘You are going to die,’ and you don’t sound the alarm warning them that it’s a matter of life or death, they will die and it will be your fault. I’ll hold you responsible. But if you warn the wicked and they keep right on sinning anyway, they’ll most certainly die for their sin, but you won’t die. You’ll have saved your life.
  • Ezekiel 3:20 - “And if the righteous turn back from living righteously and take up with evil when I step in and put them in a hard place, they’ll die. If you haven’t warned them, they’ll die because of their sins, and none of the right things they’ve done will count for anything—and I’ll hold you responsible. But if you warn these righteous people not to sin and they listen to you, they’ll live because they took the warning—and again, you’ll have saved your life.”
  • Matthew 24:45 - “Who here qualifies for the job of overseeing the kitchen? A person the Master can depend on to feed the workers on time each day. Someone the Master can drop in on unannounced and always find him doing his job. A God-blessed man or woman, I tell you. It won’t be long before the Master will put this person in charge of the whole operation.
  • Psalms 34:11 - Come, children, listen closely; I’ll give you a lesson in God worship.
  • 1 Timothy 5:17 - Give a bonus to leaders who do a good job, especially the ones who work hard at preaching and teaching. Scripture tells us, “Don’t muzzle a working ox” and “A worker deserves his pay.”
  • Ezekiel 33:7 - “You, son of man, are the watchman. I’ve made you a watchman for Israel. The minute you hear a message from me, warn them. If I say to the wicked, ‘Wicked man, wicked woman, you’re on the fast track to death!’ and you don’t speak up and warn the wicked to change their ways, the wicked will die unwarned in their sins and I’ll hold you responsible for their bloodshed. But if you warn the wicked to change their ways and they don’t do it, they’ll die in their sins well-warned and at least you will have saved your own life.
  • Galatians 6:6 - Be very sure now, you who have been trained to a self-sufficient maturity, that you enter into a generous common life with those who have trained you, sharing all the good things that you have and experience.
  • 1 Samuel 12:23 - “And neither will I walk off and leave you. That would be a sin against God! I’m staying right here at my post praying for you and teaching you the good and right way to live. But I beg of you, fear God and worship him honestly and heartily. You’ve seen how greatly he has worked among you! Be warned: If you live badly, both you and your king will be thrown out.”
  • Colossians 4:17 - And, oh, yes, tell Archippus, “Do your best in the job you received from the Master. Do your very best.”
  • Ecclesiastes 12:9 - Besides being wise himself, the Quester also taught others knowledge. He weighed, examined, and arranged many proverbs. The Quester did his best to find the right words and write the plain truth.
  • Luke 12:42 - The Master said, “Let me ask you: Who is the dependable manager, full of common sense, that the master puts in charge of his staff to feed them well and on time? He is a blessed man if when the master shows up he’s doing his job. But if he says to himself, ‘The master is certainly taking his time,’ begins beating up on the servants and maids, throws parties for his friends, and gets drunk, the master will walk in when he least expects it, give him the thrashing of his life, and put him back in the kitchen peeling potatoes.
  • Acts 13:1 - The congregation in Antioch was blessed with a number of prophet-preachers and teachers: Barnabas, Simon, nicknamed Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, an advisor to the ruler Herod, Saul. One day as they were worshiping God—they were also fasting as they waited for guidance—the Holy Spirit spoke: “Take Barnabas and Saul and commission them for the work I have called them to do.”
圣经
资源
计划
奉献