Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:11 NET
逐节对照
  • New English Translation - For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,
  • 新标点和合本 - 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我迫切地想见你们,要把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我迫切地想见你们,要把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固,
  • 当代译本 - 因为我实在想见你们,好将一些属灵的恩赐分给你们,使你们坚固,
  • 圣经新译本 - 因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;
  • 中文标准译本 - 因为我切切地想见到你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固。
  • 现代标点和合本 - 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固;
  • 和合本(拼音版) - 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固。
  • New International Version - I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong—
  • New International Reader's Version - I long to see you. I want to make you strong by giving you a gift from the Holy Spirit.
  • English Standard Version - For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you—
  • New Living Translation - For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord.
  • Christian Standard Bible - For I want very much to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,
  • New American Standard Bible - For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;
  • New King James Version - For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established—
  • Amplified Bible - For I long to see you so that I may share with you some spiritual gift, to strengthen and establish you;
  • American Standard Version - For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
  • King James Version - For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
  • World English Bible - For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;
  • 新標點和合本 - 因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固,
  • 當代譯本 - 因為我實在想見你們,好將一些屬靈的恩賜分給你們,使你們堅固,
  • 聖經新譯本 - 因為我很想見你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅定;
  • 呂振中譯本 - 因為我切慕要見你們,可以把屬靈的恩賜分給你們,使你們得堅固。
  • 中文標準譯本 - 因為我切切地想見到你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固。
  • 現代標點和合本 - 因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固;
  • 文理和合譯本 - 蓋我切願見爾、以屬神之恩賜貺爾、致爾堅定、
  • 文理委辦譯本 - 蓋余願見爾、欲以聖神之恩賜、堅定爾曹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我甚願見爾、欲以聖神之恩賜分予爾、使爾堅定、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾渴欲與爾相見、增爾神恩、用堅爾心。
  • Nueva Versión Internacional - Tengo muchos deseos de verlos para impartirles algún don espiritual que los fortalezca;
  • 현대인의 성경 - 이처럼 내가 여러분을 간절히 만나려고 하는 것은 영적인 축복을 나눔으로써 여러분의 믿음을 강하게 하려는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
  • Восточный перевод - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car j’ai le vif désir d’aller vous voir pour vous transmettre quelque don de la grâce, par l’Esprit, en vue d’affermir votre foi,
  • リビングバイブル - どうしても行きたいと望むのは、信仰をいくらかでも分かち、あなたがたの教会が、主にあって強められるために役立ちたいからです。それだけでなく、私も皆さんの助けが必要です。あなたがたの信仰によって、私も力づけてもらいたいのです。こうして、私たちは互いに励まし合えるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν, εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς;
  • Nova Versão Internacional - Anseio vê-los, a fim de compartilhar com vocês algum dom espiritual, para fortalecê-los,
  • Hoffnung für alle - Denn ich möchte euch sehr gern persönlich kennen lernen und euren Glauben stärken, indem ich etwas von dem weitergebe, was mir Gottes Geist geschenkt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tôi nóng lòng muốn gặp anh chị em để chia sẻ ân tứ tâm linh, giúp anh chị em ngày càng vững mạnh,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าอยากพบท่านเพื่อจะได้แบ่งปันของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ เพื่อทำให้ท่านเข้มแข็ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​อยาก​จะ​พบ​ท่าน เพื่อ​จะ​ได้​นำ​ของ​ประทาน​จาก​พระ​วิญญาณ​มา​ให้​ท่าน​บ้าง เพื่อ​ให้​ท่าน​ได้​รับ​การ​เสริมสร้าง
交叉引用
  • Genesis 31:30 - Now I understand that you have gone away because you longed desperately for your father’s house. Yet why did you steal my gods?”
  • 2 Samuel 23:15 - David was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the gate!”
  • 1 Corinthians 12:1 - With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
  • 1 Corinthians 12:2 - You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.
  • 1 Corinthians 12:3 - So I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus is cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
  • 1 Corinthians 12:4 - Now there are different gifts, but the same Spirit.
  • 1 Corinthians 12:5 - And there are different ministries, but the same Lord.
  • 1 Corinthians 12:6 - And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone.
  • 1 Corinthians 12:7 - To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.
  • 1 Corinthians 12:8 - For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,
  • 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
  • 1 Corinthians 12:10 - to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
  • 1 Corinthians 12:11 - It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
  • Hebrews 13:9 - Do not be carried away by all sorts of strange teachings. For it is good for the heart to be strengthened by grace, not ritual meals, which have never benefited those who participated in them.
  • Ephesians 4:8 - Therefore it says, “When he ascended on high he captured captives; he gave gifts to men.”
  • Ephesians 4:9 - Now what is the meaning of “he ascended,” except that he also descended to the lower regions, namely, the earth?
  • Ephesians 4:10 - He, the very one who descended, is also the one who ascended above all the heavens, in order to fill all things.
  • Ephesians 4:11 - It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,
  • Ephesians 4:12 - to equip the saints for the work of ministry, that is, to build up the body of Christ,
  • 2 Peter 1:12 - Therefore, I intend to remind you constantly of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.
  • 1 Thessalonians 3:13 - so that your hearts are strengthened in holiness to be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
  • 2 Samuel 13:39 - The king longed to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon.
  • 2 Chronicles 20:20 - Early the next morning they marched out to the Desert of Tekoa. When they were ready to march, Jehoshaphat stood up and said: “Listen to me, you people of Judah and residents of Jerusalem! Trust in the Lord your God and you will be safe! Trust in the message of his prophets and you will win.”
  • 2 Corinthians 11:4 - For if someone comes and proclaims another Jesus different from the one we proclaimed, or if you receive a different spirit than the one you received, or a different gospel than the one you accepted, you put up with it well enough!
  • 2 Thessalonians 2:17 - encourage your hearts and strengthen you in every good thing you do or say.
  • 2 Corinthians 9:14 - And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you.
  • Philippians 1:8 - For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • Acts 19:21 - Now after all these things had taken place, Paul resolved to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. He said, “After I have been there, I must also see Rome.”
  • 1 Peter 5:10 - And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
  • 2 Thessalonians 3:3 - But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
  • Galatians 3:2 - The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law or by believing what you heard?
  • Galatians 3:3 - Are you so foolish? Although you began with the Spirit, are you now trying to finish by human effort?
  • Galatians 3:4 - Have you suffered so many things for nothing? – if indeed it was for nothing.
  • Galatians 3:5 - Does God then give you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law or by your believing what you heard?
  • 2 Peter 3:17 - Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard that you do not get led astray by the error of these unprincipled men and fall from your firm grasp on the truth.
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on that eternal day.
  • 1 Peter 5:12 - Through Silvanus, whom I know to be a faithful brother, I have written to you briefly, in order to encourage you and testify that this is the true grace of God. Stand fast in it.
  • 1 Thessalonians 3:2 - We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen you and encourage you about your faith,
  • Acts 16:5 - So the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day.
  • 2 Corinthians 1:21 - But it is God who establishes us together with you in Christ and who anointed us,
  • Romans 15:23 - But now there is nothing more to keep me in these regions, and I have for many years desired to come to you
  • Philippians 4:1 - So then, my brothers and sisters, dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
  • Romans 15:32 - so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.
  • Philippians 2:26 - Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
  • Romans 15:29 - and I know that when I come to you I will come in the fullness of Christ’s blessing.
  • Romans 16:25 - Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,
  • Acts 8:15 - These two went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.
  • Acts 8:16 - (For the Spirit had not yet come upon any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.)
  • Acts 8:17 - Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, and they received the Holy Spirit.
  • Acts 8:18 - Now Simon, when he saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,
  • Acts 8:19 - saying, “Give me this power too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.”
  • Acts 19:6 - and when Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,
  • 新标点和合本 - 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我迫切地想见你们,要把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我迫切地想见你们,要把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固,
  • 当代译本 - 因为我实在想见你们,好将一些属灵的恩赐分给你们,使你们坚固,
  • 圣经新译本 - 因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;
  • 中文标准译本 - 因为我切切地想见到你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固。
  • 现代标点和合本 - 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固;
  • 和合本(拼音版) - 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固。
  • New International Version - I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong—
  • New International Reader's Version - I long to see you. I want to make you strong by giving you a gift from the Holy Spirit.
  • English Standard Version - For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you—
  • New Living Translation - For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord.
  • Christian Standard Bible - For I want very much to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,
  • New American Standard Bible - For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;
  • New King James Version - For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established—
  • Amplified Bible - For I long to see you so that I may share with you some spiritual gift, to strengthen and establish you;
  • American Standard Version - For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
  • King James Version - For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
  • World English Bible - For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;
  • 新標點和合本 - 因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固,
  • 當代譯本 - 因為我實在想見你們,好將一些屬靈的恩賜分給你們,使你們堅固,
  • 聖經新譯本 - 因為我很想見你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅定;
  • 呂振中譯本 - 因為我切慕要見你們,可以把屬靈的恩賜分給你們,使你們得堅固。
  • 中文標準譯本 - 因為我切切地想見到你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固。
  • 現代標點和合本 - 因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固;
  • 文理和合譯本 - 蓋我切願見爾、以屬神之恩賜貺爾、致爾堅定、
  • 文理委辦譯本 - 蓋余願見爾、欲以聖神之恩賜、堅定爾曹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我甚願見爾、欲以聖神之恩賜分予爾、使爾堅定、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾渴欲與爾相見、增爾神恩、用堅爾心。
  • Nueva Versión Internacional - Tengo muchos deseos de verlos para impartirles algún don espiritual que los fortalezca;
  • 현대인의 성경 - 이처럼 내가 여러분을 간절히 만나려고 하는 것은 영적인 축복을 나눔으로써 여러분의 믿음을 강하게 하려는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
  • Восточный перевод - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car j’ai le vif désir d’aller vous voir pour vous transmettre quelque don de la grâce, par l’Esprit, en vue d’affermir votre foi,
  • リビングバイブル - どうしても行きたいと望むのは、信仰をいくらかでも分かち、あなたがたの教会が、主にあって強められるために役立ちたいからです。それだけでなく、私も皆さんの助けが必要です。あなたがたの信仰によって、私も力づけてもらいたいのです。こうして、私たちは互いに励まし合えるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν, εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς;
  • Nova Versão Internacional - Anseio vê-los, a fim de compartilhar com vocês algum dom espiritual, para fortalecê-los,
  • Hoffnung für alle - Denn ich möchte euch sehr gern persönlich kennen lernen und euren Glauben stärken, indem ich etwas von dem weitergebe, was mir Gottes Geist geschenkt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tôi nóng lòng muốn gặp anh chị em để chia sẻ ân tứ tâm linh, giúp anh chị em ngày càng vững mạnh,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าอยากพบท่านเพื่อจะได้แบ่งปันของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ เพื่อทำให้ท่านเข้มแข็ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​อยาก​จะ​พบ​ท่าน เพื่อ​จะ​ได้​นำ​ของ​ประทาน​จาก​พระ​วิญญาณ​มา​ให้​ท่าน​บ้าง เพื่อ​ให้​ท่าน​ได้​รับ​การ​เสริมสร้าง
  • Genesis 31:30 - Now I understand that you have gone away because you longed desperately for your father’s house. Yet why did you steal my gods?”
  • 2 Samuel 23:15 - David was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the gate!”
  • 1 Corinthians 12:1 - With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
  • 1 Corinthians 12:2 - You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.
  • 1 Corinthians 12:3 - So I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus is cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
  • 1 Corinthians 12:4 - Now there are different gifts, but the same Spirit.
  • 1 Corinthians 12:5 - And there are different ministries, but the same Lord.
  • 1 Corinthians 12:6 - And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone.
  • 1 Corinthians 12:7 - To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.
  • 1 Corinthians 12:8 - For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,
  • 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
  • 1 Corinthians 12:10 - to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
  • 1 Corinthians 12:11 - It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
  • Hebrews 13:9 - Do not be carried away by all sorts of strange teachings. For it is good for the heart to be strengthened by grace, not ritual meals, which have never benefited those who participated in them.
  • Ephesians 4:8 - Therefore it says, “When he ascended on high he captured captives; he gave gifts to men.”
  • Ephesians 4:9 - Now what is the meaning of “he ascended,” except that he also descended to the lower regions, namely, the earth?
  • Ephesians 4:10 - He, the very one who descended, is also the one who ascended above all the heavens, in order to fill all things.
  • Ephesians 4:11 - It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,
  • Ephesians 4:12 - to equip the saints for the work of ministry, that is, to build up the body of Christ,
  • 2 Peter 1:12 - Therefore, I intend to remind you constantly of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.
  • 1 Thessalonians 3:13 - so that your hearts are strengthened in holiness to be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
  • 2 Samuel 13:39 - The king longed to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon.
  • 2 Chronicles 20:20 - Early the next morning they marched out to the Desert of Tekoa. When they were ready to march, Jehoshaphat stood up and said: “Listen to me, you people of Judah and residents of Jerusalem! Trust in the Lord your God and you will be safe! Trust in the message of his prophets and you will win.”
  • 2 Corinthians 11:4 - For if someone comes and proclaims another Jesus different from the one we proclaimed, or if you receive a different spirit than the one you received, or a different gospel than the one you accepted, you put up with it well enough!
  • 2 Thessalonians 2:17 - encourage your hearts and strengthen you in every good thing you do or say.
  • 2 Corinthians 9:14 - And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you.
  • Philippians 1:8 - For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • Acts 19:21 - Now after all these things had taken place, Paul resolved to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. He said, “After I have been there, I must also see Rome.”
  • 1 Peter 5:10 - And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
  • 2 Thessalonians 3:3 - But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
  • Galatians 3:2 - The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law or by believing what you heard?
  • Galatians 3:3 - Are you so foolish? Although you began with the Spirit, are you now trying to finish by human effort?
  • Galatians 3:4 - Have you suffered so many things for nothing? – if indeed it was for nothing.
  • Galatians 3:5 - Does God then give you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law or by your believing what you heard?
  • 2 Peter 3:17 - Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard that you do not get led astray by the error of these unprincipled men and fall from your firm grasp on the truth.
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on that eternal day.
  • 1 Peter 5:12 - Through Silvanus, whom I know to be a faithful brother, I have written to you briefly, in order to encourage you and testify that this is the true grace of God. Stand fast in it.
  • 1 Thessalonians 3:2 - We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen you and encourage you about your faith,
  • Acts 16:5 - So the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day.
  • 2 Corinthians 1:21 - But it is God who establishes us together with you in Christ and who anointed us,
  • Romans 15:23 - But now there is nothing more to keep me in these regions, and I have for many years desired to come to you
  • Philippians 4:1 - So then, my brothers and sisters, dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
  • Romans 15:32 - so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.
  • Philippians 2:26 - Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
  • Romans 15:29 - and I know that when I come to you I will come in the fullness of Christ’s blessing.
  • Romans 16:25 - Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,
  • Acts 8:15 - These two went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.
  • Acts 8:16 - (For the Spirit had not yet come upon any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.)
  • Acts 8:17 - Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, and they received the Holy Spirit.
  • Acts 8:18 - Now Simon, when he saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,
  • Acts 8:19 - saying, “Give me this power too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.”
  • Acts 19:6 - and when Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
圣经
资源
计划
奉献