Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:14 吳經熊譯本
逐节对照
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 四靈物應曰:「心焉祝之。」諸老俯伏而頂禮焉。
  • 新标点和合本 - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 当代译本 - 四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 圣经新译本 - 四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 中文标准译本 - 四个活物就说:“阿们!”长老们 也都俯伏敬拜 。
  • 现代标点和合本 - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本(拼音版) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • New International Version - The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • New International Reader's Version - The four living creatures said, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • English Standard Version - And the four living creatures said, “Amen!” and the elders fell down and worshiped.
  • New Living Translation - And the four living beings said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped the Lamb.
  • Christian Standard Bible - The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • New American Standard Bible - And the four living creatures were saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • New King James Version - Then the four living creatures said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
  • Amplified Bible - And the four living creatures kept saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped [Him who lives forever and ever].
  • American Standard Version - And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped.
  • King James Version - And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.
  • New English Translation - And the four living creatures were saying “Amen,” and the elders threw themselves to the ground and worshiped.
  • World English Bible - The four living creatures said, “Amen!” Then the elders fell down and worshiped.
  • 新標點和合本 - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 當代譯本 - 四個活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 聖經新譯本 - 四個活物就說:“阿們!”眾長老也俯伏敬拜。
  • 呂振中譯本 - 四活物直說『阿們 』;眾長老也俯伏敬拜。
  • 中文標準譯本 - 四個活物就說:「阿們!」長老們 也都俯伏敬拜 。
  • 現代標點和合本 - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 文理和合譯本 - 四生物曰、阿們、諸長老遂伏而拜、
  • 文理委辦譯本 - 靈物曰、此誠心所願也、二十四老伏拜永生之主焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四活物曰、阿們、二十四長老、俯伏崇拜永生之主、
  • Nueva Versión Internacional - Los cuatro seres vivientes exclamaron: «¡Amén!», y los ancianos se postraron y adoraron.
  • 현대인의 성경 - 그러자 네 생물은 “아멘” 하고 장로들은 엎드려 경배했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Восточный перевод - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les quatre êtres vivants répondaient : « Amen », et les représentants du peuple de Dieu se prosternèrent et adorèrent.
  • リビングバイブル - すると、四つの生き物は「アーメン」と言い、二十四人の長老はひれ伏して礼拝しました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα ἔλεγον· ἀμήν. καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεσαν καὶ προσεκύνησαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα ἔλεγον, ἀμήν! καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεσαν καὶ προσεκύνησαν.
  • Nova Versão Internacional - Os quatro seres viventes disseram: “Amém”, e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
  • Hoffnung für alle - Die vier Gestalten bekräftigten dies mit ihrem »Amen«. Und die vierundzwanzig Ältesten fielen nieder und beteten Gott an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bốn sinh vật tung hô: “A-men!” và các trưởng lão quỳ xuống thờ lạy Chiên Con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งมีชีวิตทั้งสี่ร้องว่า “อาเมน ” และเหล่าผู้อาวุโสหมอบกราบนมัสการ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่​พูด​ว่า “อาเมน” และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​ก็​หมอบ​ลง​นมัสการ
交叉引用
  • 啟示錄 7:12 - 「願我天主受享一切頌讚、一切光榮、一切妙慧、一切稱謝、一切尊貴、一切權能、永世靡暨、心焉祝之!」
  • 啟示錄 4:9 - 當靈物頌讚致謝坐於寶座之永生者時、
  • 啟示錄 4:10 - 二十四老俯伏寶座主前、肅然朝拜永生者、而投其榮冠於座前曰:
  • 啟示錄 4:11 - 我主我天主、尊榮權威應歸主; 爾乃造化宰、萬彙之生憑爾旨。
  • 啟示錄 5:6 - 當時吾見寶座及四靈物前、諸老之間、一羔羊立焉;狀若適見殺者具七角七目;七目者、即充塞大地之天主七神也。
  • 啟示錄 5:8 - 即自其右手取卷;既得卷、四靈物及二十四老咸俯伏羔羊前、各抱一琴、及滿貯靈香之金爐;靈香者、眾聖之祈禱也。
  • 啟示錄 19:4 - 於是二十四老及四靈物、俯伏肅拜御極之天主曰:「心所願也!普天同慶!」
逐节对照交叉引用
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 四靈物應曰:「心焉祝之。」諸老俯伏而頂禮焉。
  • 新标点和合本 - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 当代译本 - 四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 圣经新译本 - 四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 中文标准译本 - 四个活物就说:“阿们!”长老们 也都俯伏敬拜 。
  • 现代标点和合本 - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本(拼音版) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • New International Version - The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • New International Reader's Version - The four living creatures said, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • English Standard Version - And the four living creatures said, “Amen!” and the elders fell down and worshiped.
  • New Living Translation - And the four living beings said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped the Lamb.
  • Christian Standard Bible - The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • New American Standard Bible - And the four living creatures were saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • New King James Version - Then the four living creatures said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
  • Amplified Bible - And the four living creatures kept saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped [Him who lives forever and ever].
  • American Standard Version - And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped.
  • King James Version - And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.
  • New English Translation - And the four living creatures were saying “Amen,” and the elders threw themselves to the ground and worshiped.
  • World English Bible - The four living creatures said, “Amen!” Then the elders fell down and worshiped.
  • 新標點和合本 - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 當代譯本 - 四個活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 聖經新譯本 - 四個活物就說:“阿們!”眾長老也俯伏敬拜。
  • 呂振中譯本 - 四活物直說『阿們 』;眾長老也俯伏敬拜。
  • 中文標準譯本 - 四個活物就說:「阿們!」長老們 也都俯伏敬拜 。
  • 現代標點和合本 - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 文理和合譯本 - 四生物曰、阿們、諸長老遂伏而拜、
  • 文理委辦譯本 - 靈物曰、此誠心所願也、二十四老伏拜永生之主焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四活物曰、阿們、二十四長老、俯伏崇拜永生之主、
  • Nueva Versión Internacional - Los cuatro seres vivientes exclamaron: «¡Amén!», y los ancianos se postraron y adoraron.
  • 현대인의 성경 - 그러자 네 생물은 “아멘” 하고 장로들은 엎드려 경배했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Восточный перевод - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les quatre êtres vivants répondaient : « Amen », et les représentants du peuple de Dieu se prosternèrent et adorèrent.
  • リビングバイブル - すると、四つの生き物は「アーメン」と言い、二十四人の長老はひれ伏して礼拝しました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα ἔλεγον· ἀμήν. καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεσαν καὶ προσεκύνησαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα ἔλεγον, ἀμήν! καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεσαν καὶ προσεκύνησαν.
  • Nova Versão Internacional - Os quatro seres viventes disseram: “Amém”, e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
  • Hoffnung für alle - Die vier Gestalten bekräftigten dies mit ihrem »Amen«. Und die vierundzwanzig Ältesten fielen nieder und beteten Gott an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bốn sinh vật tung hô: “A-men!” và các trưởng lão quỳ xuống thờ lạy Chiên Con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งมีชีวิตทั้งสี่ร้องว่า “อาเมน ” และเหล่าผู้อาวุโสหมอบกราบนมัสการ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่​พูด​ว่า “อาเมน” และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​ก็​หมอบ​ลง​นมัสการ
  • 啟示錄 7:12 - 「願我天主受享一切頌讚、一切光榮、一切妙慧、一切稱謝、一切尊貴、一切權能、永世靡暨、心焉祝之!」
  • 啟示錄 4:9 - 當靈物頌讚致謝坐於寶座之永生者時、
  • 啟示錄 4:10 - 二十四老俯伏寶座主前、肅然朝拜永生者、而投其榮冠於座前曰:
  • 啟示錄 4:11 - 我主我天主、尊榮權威應歸主; 爾乃造化宰、萬彙之生憑爾旨。
  • 啟示錄 5:6 - 當時吾見寶座及四靈物前、諸老之間、一羔羊立焉;狀若適見殺者具七角七目;七目者、即充塞大地之天主七神也。
  • 啟示錄 5:8 - 即自其右手取卷;既得卷、四靈物及二十四老咸俯伏羔羊前、各抱一琴、及滿貯靈香之金爐;靈香者、眾聖之祈禱也。
  • 啟示錄 19:4 - 於是二十四老及四靈物、俯伏肅拜御極之天主曰:「心所願也!普天同慶!」
圣经
资源
计划
奉献