逐节对照
- 聖經新譯本 - 四個活物各有六個翅膀,裡外布滿了眼睛。他們晝夜不停地說: “聖哉!聖哉!聖哉! 主、全能的 神, 昔在、今在、以後要來的那一位。”
- 新标点和合本 - 四活物各有六个翅膀,遍体内外都满了眼睛。他们昼夜不住地说: “圣哉!圣哉!圣哉! 主 神是昔在、今在、 以后永在的全能者!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 四个活物各有六个翅膀,遍体内外都长满了眼睛。他们昼夜不住地说: “圣哉!圣哉!圣哉! 主—全能的上帝; 昔在、今在、以后永在!”
- 和合本2010(神版-简体) - 四个活物各有六个翅膀,遍体内外都长满了眼睛。他们昼夜不住地说: “圣哉!圣哉!圣哉! 主—全能的 神; 昔在、今在、以后永在!”
- 当代译本 - 这四个活物各有三对翅膀,翅膀内外都长满眼睛。他们昼夜不停地说: “圣哉!圣哉!圣哉! 主上帝是昔在、今在、 以后永在的全能者。”
- 圣经新译本 - 四个活物各有六个翅膀,里外布满了眼睛。他们昼夜不停地说: “圣哉!圣哉!圣哉! 主、全能的 神, 昔在、今在、以后要来的那一位。”
- 中文标准译本 - 那四个活物,各个都有六个翅膀,遍体内外都布满了眼睛。他们日夜不停地 说: “圣哉!圣哉!圣哉! 主、神、全能者, 昔在、今在、将要来临的 那一位!”
- 现代标点和合本 - 四活物各有六个翅膀,遍体内外都满了眼睛。他们昼夜不住地说: “圣哉,圣哉,圣哉, 主神是昔在、今在、 以后永在的全能者!”
- 和合本(拼音版) - 四活物各有六个翅膀,遍体内外都满了眼睛。他们昼夜不住地说: “圣哉,圣哉,圣哉, 主上帝是昔在、今在、 以后永在的全能者!”
- New International Version - Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under its wings. Day and night they never stop saying: “ ‘Holy, holy, holy is the Lord God Almighty,’ who was, and is, and is to come.”
- New International Reader's Version - Each of the four living creatures had six wings. Each creature was covered all over with eyes. It had eyes even under its wings. Day and night, they never stop saying, “ ‘Holy, holy, holy is the Lord God who rules over all.’ ( Isaiah 6:3 ) He was, and he is, and he will come.”
- English Standard Version - And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all around and within, and day and night they never cease to say, “Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty, who was and is and is to come!”
- New Living Translation - Each of these living beings had six wings, and their wings were covered all over with eyes, inside and out. Day after day and night after night they keep on saying, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty— the one who always was, who is, and who is still to come.”
- Christian Standard Bible - Each of the four living creatures had six wings; they were covered with eyes around and inside. Day and night they never stop, saying, Holy, holy, holy, Lord God, the Almighty, who was, who is, and who is to come.
- New American Standard Bible - And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within; and day and night they do not cease to say, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.”
- New King James Version - The four living creatures, each having six wings, were full of eyes around and within. And they do not rest day or night, saying: “Holy, holy, holy, Lord God Almighty, Who was and is and is to come!”
- Amplified Bible - And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes all over and within [underneath their wings]; and day and night they never stop saying, “Holy, holy, holy [is the] Lord God, the Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all], who was and who is and who is to come [the unchanging, eternal God].”
- American Standard Version - And the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.
- King James Version - And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.
- New English Translation - Each one of the four living creatures had six wings and was full of eyes all around and inside. They never rest day or night, saying: “Holy Holy Holy is the Lord God, the All-Powerful, Who was and who is, and who is still to come!”
- World English Bible - The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within. They have no rest day and night, saying, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!”
- 新標點和合本 - 四活物各有六個翅膀,遍體內外都滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 聖哉!聖哉!聖哉! 主神是昔在、今在、 以後永在的全能者。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 四個活物各有六個翅膀,遍體內外都長滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主-全能的上帝; 昔在、今在、以後永在!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 四個活物各有六個翅膀,遍體內外都長滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主—全能的 神; 昔在、今在、以後永在!」
- 當代譯本 - 這四個活物各有三對翅膀,翅膀內外都長滿眼睛。他們晝夜不停地說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主上帝是昔在、今在、 以後永在的全能者。」
- 呂振中譯本 - 這四隻活物之中,每一隻各有六個翅膀,遍體內外都滿有眼睛。他們沒有歇息、晝夜唱 着 說: 『聖哉!聖哉!聖哉!主上帝,全能者, 昔在、今在、以後永在的!』
- 中文標準譯本 - 那四個活物,各個都有六個翅膀,遍體內外都布滿了眼睛。他們日夜不停地 說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主、神、全能者, 昔在、今在、將要來臨的 那一位!」
- 現代標點和合本 - 四活物各有六個翅膀,遍體內外都滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 「聖哉,聖哉,聖哉, 主神是昔在、今在、 以後永在的全能者!」
- 文理和合譯本 - 各有六翼、遍體有目、晝夜不憩、言曰、聖哉、聖哉、聖哉、主上帝全能者、昔在今在而將來者也、
- 文理委辦譯本 - 靈物各有六翼、遍體有目、晝夜不息、言曰、聖哉、聖哉、聖哉、自昔迄今永在、全能之主上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四活物各有六翼、內外徧處有目、晝夜不息言曰、聖哉、聖哉、聖哉、昔在今在後在全能之主上帝、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靈物各有六翼、內外皆目、晝夜不息而歌曰: 聖哉、聖哉、聖哉! 天地萬有之主宰! 無古今與未來、 全能天主永遠在。
- Nueva Versión Internacional - Cada uno de ellos tenía seis alas y estaba cubierto de ojos, por encima y por debajo de las alas. Y día y noche repetían sin cesar: «Santo, santo, santo es el Señor Dios Todopoderoso, el que era y que es y que ha de venir».
- 현대인의 성경 - 네 생물은 각각 여섯 날개를 가졌고 날개 안팎으로 눈이 가득하였습니다. 그 생물들은 밤낮 쉬지 않고 “거룩하다, 거룩하다, 거룩하다, 전능하신 주 하나님, 전에도 계셨고 지금도 계시며 장차 오실 주님!” 하며 외치고 있었습니다.
- Новый Русский Перевод - У каждого из четырех существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют: – Свят, свят, свят Господь, Бог Вседержитель , Тот, Кто был, Кто есть и Кто придет!
- Восточный перевод - У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют: – Свят, свят, свят Вечный, Бог Сил , Тот, Кто был, Кто есть и Кто придёт!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют: – Свят, свят, свят Вечный, Бог Сил , Тот, Кто был, Кто есть и Кто придёт!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют: – Свят, свят, свят Вечный, Бог Сил , Тот, Кто был, Кто есть и Кто придёт!
- La Bible du Semeur 2015 - Chacun de ces quatre êtres vivants avait six ailes couvertes d’yeux par-dessus et par-dessous. Jour et nuit, ils ne cessent de dire : Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu , le Tout-Puissant, celui qui était, qui est et qui vient.
- リビングバイブル - この四つの生き物は、それぞれ六つの翼を持ち、その翼にも、おびただしい目がついていました。そして、昼も夜も、絶えずこう叫び続けているのです。「聖なる、聖なる、聖なる全能の神、主よ。昔も今も存在し、やがて来られる方。」
- Nestle Aland 28 - καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα, ἓν καθ’ ἓν αὐτῶν ἔχων ἀνὰ πτέρυγας ἕξ, κυκλόθεν καὶ ἔσωθεν γέμουσιν ὀφθαλμῶν, καὶ ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν ἡμέρας καὶ νυκτὸς λέγοντες· ἅγιος ἅγιος ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἐρχόμενος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὰ τέσσερα ζῷα, ἓν καθ’ ἓν αὐτῶν, ἔχων ἀνὰ πτέρυγας ἕξ, κυκλόθεν καὶ ἔσωθεν γέμουσιν ὀφθαλμῶν; καὶ ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν ἡμέρας καὶ νυκτὸς λέγοντες, Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος, Κύριος ὁ Θεός ὁ Παντοκράτωρ, ὁ ἦν, καὶ ὁ ὢν, καὶ ὁ ἐρχόμενος.
- Nova Versão Internacional - Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: “Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir”.
- Hoffnung für alle - Jede dieser Gestalten hatte sechs Flügel. Auch die Flügel waren innen und außen voller Augen. Unermüdlich, Tag und Nacht, rufen sie: »Heilig, heilig, heilig ist der Herr, der allmächtige Gott, der schon immer war, der heute da ist und der kommen wird!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi sinh vật có sáu cánh, toàn thân và cánh đều có nhiều mắt. Ngày đêm các sinh vật tung hô không dứt: “Thánh thay, thánh thay, thánh thay, Chúa là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn Năng— Đấng đã có, hiện có, và còn đời đời.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งมีชีวิตทั้งสี่นี้ แต่ละตนมีหกปีกและมีดวงตาทั่วไปหมดแม้แต่ใต้ปีก ต่างร้องขานทั้งวันทั้งคืนไม่หยุดว่า “บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ คือองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ ผู้ทรงดำรงอยู่ในอดีตและดำรงอยู่ในปัจจุบัน และจะเสด็จมา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งมีชีวิตแต่ละตัวมีปีก 6 ปีกและมีตาโดยรอบ รวมทั้งที่ใต้ปีกด้วย ตลอดวันตลอดคืนสิ่งมีชีวิตเหล่านั้นร้องไม่หยุดเลยว่า “บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ บริสุทธิ์ คือพระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้าจอมโยธา ผู้ดำรงอยู่ทั้งในอดีต ในปัจจุบัน และผู้ที่จะมาในอนาคต”
交叉引用
- 使徒行傳 20:31 - 所以你們應當警醒,記念我三年之久,晝夜不停地帶著眼淚勸戒你們各人。
- 提摩太前書 4:16 - 你要謹慎自己,留心自己的教訓。在這些事上要有恆心,因為你這樣作,不但能救自己,也能救那些聽你的人。
- 帖撒羅尼迦後書 3:8 - 也沒有白吃過誰的飯,反而辛苦勞碌,晝夜作工,免得加重你們任何一人的負擔。
- 帖撒羅尼迦後書 3:9 - 這不是因為我們沒有權利,而是要給你們作榜樣,好讓你們效法我們。
- 啟示錄 14:11 - 他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像的,以及接受牠名字的記號的人,日夜得不到安息。”
- 提摩太後書 4:2 - 務要傳道;無論時機是否適合,都要常作準備;要以多方的忍耐和教訓責備人、警戒人、勸勉人。
- 帖撒羅尼迦前書 2:9 - 弟兄們,你們應該記得我們的辛苦和勞碌;我們把 神的福音傳給你們的時候,怎樣晝夜作工,免得你們有人受累。
- 啟示錄 16:14 - 他們原是鬼魔的靈,施行奇事;牠們到普天下的眾王那裡去,叫他們在全能 神的大日聚集作戰。
- 約珥書 1:15 - 哀哉那日! 因為耶和華的日子臨近了; 那日來到,好像毀滅從全能者臨到一樣。
- 以賽亞書 62:1 - 為了錫安的緣故我必不緘默, 為了耶路撒冷的緣故我決不靜止, 直到它的公義如光輝發出, 它的救恩像明燈發亮。
- 以賽亞書 62:6 - 耶路撒冷啊!我在你的城牆上設立了守望的人; 他們晝夜都不緘默; 提耶和華之名的啊!你們不要靜止。
- 以賽亞書 62:7 - 你們也不要讓 神靜止,直至他建立耶路撒冷, 等到他使耶路撒冷在地上成為受人讚美的城。
- 啟示錄 3:7 - “你要寫信給在非拉鐵非教會的使者,說: ‘那聖潔的、真實的, 拿著大衛的鑰匙, 開了就沒有人能關, 關了就沒有人能開的(“拿著大衛的鑰匙……沒有人能開的”引自賽22 :22 ), 這樣說:
- 以賽亞書 13:6 - 哀號吧!因為耶和華的日子近了, 這日子來到,好像毀滅從全能者那裡來到一樣。
- 創世記 17:1 - 亞伯蘭九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說: “我是全能的 神, 你要在我面前行事為人; 你要作完全人。
- 哥林多後書 6:18 - “我要作你們的父親, 你們要作我的兒女。 這是全能的主說的。”
- 啟示錄 7:15 - 因此,他們可以在 神的寶座前,並且日夜在他的聖所裡事奉他。那坐在寶座上的必展開帳幕覆庇他們。
- 啟示錄 4:4 - 寶座的周圍有二十四個座位,上面坐著二十四位長老,身穿白衣,頭戴金冠。
- 啟示錄 1:4 - 約翰 寫信給在亞西亞的七個教會。願恩惠平安,從那位今在、昔在、以後要來的 神,從他寶座前的七靈,
- 啟示錄 21:22 - 我沒有看見城裡有聖所,因為主全能的 神和羊羔就是城的聖所。
- 啟示錄 16:7 - 我又聽見祭壇中有聲音說: “是的,主啊!全能的 神, 你的審判真實、公義!”
- 啟示錄 11:17 - 說: “主啊!全能的 神,昔在今在的, 我們感謝你! 因為你執掌了大權, 作王了!
- 以西結書 1:6 - 牠們各有四個臉孔、四個翅膀。
- 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,萬神之中有誰像你呢? 有誰像你榮耀聖潔,可頌可畏,施行奇事呢?
- 啟示錄 15:3 - 他們唱著 神僕人摩西的歌和羊羔的歌,說: “主啊!全能的 神, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國的王啊, 你的道路又公義又真實!
- 啟示錄 19:15 - 有一把利劍從他口中吐出來,他要用這劍擊打列國,他必用鐵杖治理他們;並且還要踹全能 神烈怒的壓酒池。
- 詩篇 91:1 - 住在至高者的隱密處的, 必在全能者的蔭庇下安居。
- 啟示錄 4:6 - 寶座前有一個看來好像水晶的玻璃海。 在寶座中間和寶座周圍有四個活物,前後布滿了眼睛。
- 以西結書 10:21 - 四個基路伯各有四個臉孔,四個翅膀;在翅膀下面有人手的形狀。
- 以西結書 10:22 - 至於他們臉孔的形狀,就像我從前在迦巴魯河邊所看見的一樣。他們每個都是朝著臉孔的方向行走。
- 希伯來書 13:8 - 耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
- 啟示錄 1:8 - 主 神說:“我是阿拉法,我是俄梅格;我是今在、昔在、以後要來,全能的 神。”
- 以賽亞書 6:2 - 在他上面有撒拉弗侍立,各有六個翅膀;用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。
- 以賽亞書 6:3 - 他們彼此高呼著說: “聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華! 他的榮光充滿全地。”
- 以賽亞書 6:4 - 因呼叫者的聲音,門檻的根基震撼,殿也充滿了煙雲。
- 以賽亞書 6:5 - 那時我說: “我有禍了,我滅亡了! 因為我是個嘴唇不潔的人, 又住在嘴唇不潔的人民中間, 又因為我親眼看見了大君王萬軍之耶和華。”
- 以賽亞書 6:6 - 有一個撒拉弗飛到我面前,手裡拿著燒紅的炭,是用火鉗從祭壇上取來的。
- 以賽亞書 6:7 - 他用炭沾我的口,說:“看哪!這炭沾了你的嘴唇,你的罪孽就除掉,你的罪惡就赦免了。”
- 以賽亞書 6:8 - 我又聽見主的聲音說:“我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?”我說:“我在這裡,請差遣我。”
- 以賽亞書 6:9 - 他說:“你去告訴這子民,說: ‘你們聽了又聽,卻不明白; 看了又看,卻不曉得。’
- 以賽亞書 6:10 - 你要使這子民的心思遲鈍(“遲鈍”直譯是“蒙脂油”), 耳朵不靈, 眼睛昏暗, 免得他們眼睛看見, 耳朵聽見, 心裡明白, 回轉過來,得到醫治。”
- 以賽亞書 6:11 - 於是我說:“主啊,這要到幾時為止呢?”他回答說: “直到城鎮荒涼,無人居住; 房屋空置無人, 地土廢棄荒涼。
- 以賽亞書 6:12 - 耶和華要把人遷到遠方, 在這境內必有很多被撇下的地土。
- 以賽亞書 6:13 - 境內剩下的人,雖然只有十分之一, 也必被消滅。 但正如栗樹和橡樹, 雖然被砍下,樹的餘幹還存留在那裡。 這聖潔的苗裔,就是這國的餘幹。”