逐节对照
- New International Version - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
- 新标点和合本 - 凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。
- 当代译本 - 凡我所爱的,我都会责备、管教。因此,你要热心起来,也要悔改。
- 圣经新译本 - 凡是我所爱的,我就责备管教;所以你要热心,也要悔改。
- 中文标准译本 - 凡是我所爱的,我都责备、管教。所以你应当热心,应当悔改。
- 现代标点和合本 - 凡我所疼爱的,我就责备管教他,所以你要发热心,也要悔改。
- 和合本(拼音版) - 凡我所疼爱的,我就责备管教他,所以你要发热心,也要悔改。
- New International Reader's Version - ‘I warn and correct those I love. So be sincere, and turn away from your sins.
- English Standard Version - Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
- New Living Translation - I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.
- The Message - “The people I love, I call to account—prod and correct and guide so that they’ll live at their best. Up on your feet, then! About face! Run after God!
- Christian Standard Bible - As many as I love, I rebuke and discipline. So be zealous and repent.
- New American Standard Bible - Those whom I love, I rebuke and discipline; therefore be zealous and repent.
- New King James Version - As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
- Amplified Bible - Those whom I [dearly and tenderly] love, I rebuke and discipline [showing them their faults and instructing them]; so be enthusiastic and repent [change your inner self—your old way of thinking, your sinful behavior—seek God’s will].
- American Standard Version - As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
- King James Version - As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
- New English Translation - All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
- World English Bible - As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
- 新標點和合本 - 凡我所疼愛的,我就責備管教他;所以你要發熱心,也要悔改。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡我所疼愛的,我就責備管教。所以,你要發熱心,也要悔改。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡我所疼愛的,我就責備管教。所以,你要發熱心,也要悔改。
- 當代譯本 - 凡我所愛的,我都會責備、管教。因此,你要熱心起來,也要悔改。
- 聖經新譯本 - 凡是我所愛的,我就責備管教;所以你要熱心,也要悔改。
- 呂振中譯本 - 凡我所愛的、我就指責管教;所以你要發熱心,要悔改。
- 中文標準譯本 - 凡是我所愛的,我都責備、管教。所以你應當熱心,應當悔改。
- 現代標點和合本 - 凡我所疼愛的,我就責備管教他,所以你要發熱心,也要悔改。
- 文理和合譯本 - 凡我所愛者、我責而懲之、故宜奮然改悔、
- 文理委辦譯本 - 見愛於我者、我譴責之、故當銳志悔改、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡我所愛者、我必責之懲之、故當奮勉悔改、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾所愛者、吾則責之懲之。尚其激發熱情、悔過自新。
- Nueva Versión Internacional - Yo reprendo y disciplino a todos los que amo. Por lo tanto, sé fervoroso y arrepiéntete.
- 현대인의 성경 - 나는 내가 사랑하는 사람을 책망하고 징계한다. 그러므로 너는 열심을 내고 회개하라.
- Новый Русский Перевод - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
- Восточный перевод - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
- La Bible du Semeur 2015 - Moi, ceux que j’aime, je les reprends et je les corrige . Fais donc preuve de zèle, et change !
- リビングバイブル - わたしは愛する者を絶えず訓練し、しかったり、懲らしめたりします。ですから、もし神に対して熱い心を持たなければ、わたしの罰を受けることになります。
- Nestle Aland 28 - ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω; ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
- Nova Versão Internacional - “Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
- Hoffnung für alle - Bei allen, die ich liebe, decke ich die Schuld auf und erziehe sie mit Strenge. Nimm dir das zu Herzen und kehr um zu Gott!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào Ta yêu mến, Ta mới khiển trách, sửa trị. Vậy con hãy sốt sắng ăn năn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราว่ากล่าวและตีสอนผู้ที่เรารัก ดังนั้นจงกระตือรือร้นและกลับใจใหม่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราตักเตือนและฝึกฝนคนที่เรารักให้มีวินัย ฉะนั้นจงเอาจริงเอาจังและกลับใจเสีย
交叉引用
- James 1:12 - Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
- Psalm 39:11 - When you rebuke and discipline anyone for their sin, you consume their wealth like a moth— surely everyone is but a breath.
- 2 Corinthians 6:9 - known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
- Galatians 4:18 - It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always, not just when I am with you.
- Proverbs 22:15 - Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away.
- Isaiah 26:16 - Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
- Romans 12:11 - Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
- Jeremiah 30:11 - I am with you and will save you,’ declares the Lord. ‘Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished.’
- Psalm 6:1 - Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
- Jeremiah 2:30 - “In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion.
- Proverbs 15:32 - Those who disregard discipline despise themselves, but the one who heeds correction gains understanding.
- Zephaniah 3:2 - She obeys no one, she accepts no correction. She does not trust in the Lord, she does not draw near to her God.
- Proverbs 15:10 - Stern discipline awaits anyone who leaves the path; the one who hates correction will die.
- Psalm 69:9 - for zeal for your house consumes me, and the insults of those who insult you fall on me.
- 2 Samuel 7:14 - I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands.
- John 2:17 - His disciples remembered that it is written: “Zeal for your house will consume me.”
- Psalm 94:10 - Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches mankind lack knowledge?
- Deuteronomy 8:5 - Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you.
- Numbers 25:11 - “Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, has turned my anger away from the Israelites. Since he was as zealous for my honor among them as I am, I did not put an end to them in my zeal.
- Numbers 25:12 - Therefore tell him I am making my covenant of peace with him.
- Numbers 25:13 - He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honor of his God and made atonement for the Israelites.”
- Jeremiah 7:28 - Therefore say to them, ‘This is the nation that has not obeyed the Lord its God or responded to correction. Truth has perished; it has vanished from their lips.
- Titus 2:14 - who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
- 2 Corinthians 7:11 - See what this godly sorrow has produced in you: what earnestness, what eagerness to clear yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what concern, what readiness to see justice done. At every point you have proved yourselves to be innocent in this matter.
- Jeremiah 10:24 - Discipline me, Lord, but only in due measure— not in your anger, or you will reduce me to nothing.
- Revelation 2:21 - I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling.
- Revelation 2:22 - So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
- Job 5:17 - “Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
- Jeremiah 31:18 - “I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the Lord my God.
- Hebrews 12:5 - And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, “My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
- Hebrews 12:6 - because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son.”
- Hebrews 12:7 - Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
- Hebrews 12:8 - If you are not disciplined—and everyone undergoes discipline—then you are not legitimate, not true sons and daughters at all.
- Hebrews 12:9 - Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
- Hebrews 12:10 - They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
- Hebrews 12:11 - No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
- Proverbs 3:11 - My son, do not despise the Lord’s discipline, and do not resent his rebuke,
- Proverbs 3:12 - because the Lord disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
- Revelation 2:5 - Consider how far you have fallen! Repent and do the things you did at first. If you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place.
- 1 Corinthians 11:32 - Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.